| As with other generations of Pokémon games, Diamond and Pearl retained the basic gameplay of their predecessors while introducing additional new features. | Хотя Diamond и Pearl сохранили геймплей предшественников, в них были представлены некоторые новые функции. |
| Digital pens typically contain internal electronics and have features such as touch sensitivity, input buttons, memory, writing data transmission capabilities, and electronic erasers. | Цифровые ручки обычно содержат внутреннюю электронику и имеют такие функции, как сенсорная чувствительность, кнопки ввода, память, возможности записи данных и электронные ластики. |
| An EX Premium Package adds such features as an Infinity sound system, navigation system, HD Radio, and more. | ЕХ Premium Package добавляет такие функции, как звуковая система Infinity, навигационная система, HD радио и многое другое. |
| Nero burning, including programs to burn more known, is now available in version 8 where they were implemented many new functions and features. | Nero Burning, в том числе программы для записи более известный, в настоящее время доступна в версии 8, где они были реализованы многие новые функции и возможности. |
| But let us know, if you think that some important features are missed or something should be improved. | Но дайте нам знать, если вы считаете, что мы должны добавить какие-то функции, или что-то нужно улучшить. |
| Other features from the Dreamcast version (Museum, etc., with the exception of Mission Battle) are also in the game. | Другие функции из версии Dreamcast (иллюстрации и т. д., за исключением миссий с битвами) также включены в игру. |
| The user sees a message that the document is in shared mode and that some features are not available in this mode. | Пользователю выводится сообщение о том, что документ находится в режиме совместного использования, и что некоторые функции в этом режиме недоступны. |
| The fingerprint reader is claimed to unlock the phone at 0.5 seconds and also includes additional software features that enable easier use of the device. | Считыватель отпечатков пальцев, как утверждается, разблокирует телефон за 0,5 секунды, а также включает дополнительные программные функции, которые облегчают использование устройства. |
| Multilingual features could be added to the public website using the technology that supports the administrative site. | Функции многоязычия могут быть добавлены на вебсайт общего доступа с использованием технологии, которая применена на вебсайте администратора |
| The parallel operation was helpful in fine-tuning the application and adjusting procedures to make best use of the features offered by the new system. | В ходе параллельной эксплуатации была доработана прикладная программа и скорректированы процедуры, чтобы максимально эффективно исполь-зовать функции, предлагаемые новой системой. |
| In practice, the forum would be a dedicated Web server incorporating the following features: | На практике такой форум мог бы быть реализован на базе выделенного ШёЬ-сервера, обеспечивающего следующие функции: |
| Activities: Strengthening and sustainable development of the EE21 website with the following features: | Мероприятия: Усиление и устойчивое развитие веб-сайта "ЭЭ-21", поддерживающего следующие функции: |
| These features represent an introduction to programmatic approaches, and blended projects (e.g. combining LDCF funding with regular GEF focal-area funding). | Эти функции касаются введения в программные подходы и смешанных проектов (например, объединение финансирования ФНРС с обычным финансированием ГЭФ основных направлений деятельности). |
| In addition, the new platform provided enough space to incorporate the jurisprudence database and has appropriate search features that will allow for easier access to the information contained in it. | Кроме того, новая платформа позволила - благодаря своему объему - разместить на ней базу данных о судебной практике и имеет необходимые функции поиска, которые упростят доступ ко всей содержащейся на ней информации. |
| The standard web features, currently provided by the Fund, have also been integrated into this comprehensive web-based system. | Новая усовершенствованная система включает в себя стандартные сетевые функции, осуществляемые в настоящее время Фондом. |
| Enhanced self-service features introduced in the registration process and a more comprehensive frequently asked questions section resulted in a 10 per cent decrease in inquiries needing manual responses. | Усиленные функции самоуправления, введенные в процесс регистрации, и более всеобъемлющий раздел часто задаваемых вопросов позволили сократить на 10 процентов количество запросов, требующих ручной обработки. |
| Services may include dashboard functions and features, information services, transformation functions, workflow frameworks, provider and metadata management services. | Услуги могут включать в себя процедуры и функции информационной панели, информационные услуги, функции преобразования, рабочие системы, услуги по управлению поставщиками и метаданными. |
| Other radio features include: 5 memories per band, bass and treble, clock alarm, sleep timer, headphone jack, line-in/line-output jack. | Другие функции включают радио: 5 памяти для каждого диапазона, баса и ВЧ, будильника, Таймер сна, разъем для наушников, line-in/line-output Джек. |
| can use native networking features in place of the POSIX layer used in Apache 1.3. | может использовать собственные сетевые функции Windows взамен сетевых функций уровня POSIX. |
| To my mind, the program must execute following functions and must have these features: ..., ..., ... | На мой взгляд, программа должна выполнять еще следующие функции: ..., ...,... |
| Many ATI boards (but not all) are supported by xorg-x11, at least for the 2D accelerated features. | В xorg-x11 поддерживаются многие (но не все) видеоплаты ATI, по крайней мере, поддерживаются их функции ускорения двумерной графики. |
| A mandatory coordination arrangement would require several new features, including an agreed set of binding rules and procedures setting out the mandate, responsibilities and functions of the Joint Coordinating Group. | Обязательная координационная структура потребует нескольких новых характеристик, включающих согласованный набор имеющих обязательную силу норм и процедур, определяющих мандат, ответственность и функции Совместной координационной группы. |
| B. How it works: flying, tiling, streaming and some features | В. Как все действует: облет, разбивка на квадраты, распределение и некоторые дополнительные функции |
| The online help functions, validation messages and automated logical leaps are all features that lead to higher data quality with the Internet response option. | Функции помощи в онлайновом режиме, сообщения с подтверждением получения ответов, автоматизация перепада логических уровней - все они являются элементами, позволяющими получать данные лучшего качества с использованием Интернета. |
| The different features and the intervening instances are listed in the table below: | В приводимой ниже таблице перечислены различные функции программы и участвовавшие инстанции. |