But they also include features that relate to social exclusion, because basic responsibilities imply a social role linked to the enjoyment of rights that have to be recognized by society. |
Однако они также включают в себя элементы, относящиеся к социальному отчуждению, поскольку наличие основных обязанностей подразумевает выполнение социальной функции, увязанной с осуществлением прав, которые должны быть признаны обществом. |
The Department, through its United Nations webcast operation, continued to improve its live and on-demand streaming services to a global audience capitalizing on the new features and functionalities offered by its redesigned website (). |
Через службу интернет-вещания Организации Объединенных Наций Департамент продолжал совершенствовать свои услуги по трансляции мероприятий для международной аудитории в прямом эфире и по запросу, используя для этого новые услуги и функции, которые предлагает его обновленный веб-сайт (). |
Practically, all well-known linguistic models are functional now, i.e., they try to reproduce functions of language without reproducing the features of activity of brain, which is the motor of human language. |
Практически все известные языковые модели теперь функциональны, т.е. пытаются воспроизвести функции языка без воспроизведения черт активности мозга - носителя языка у человека. |
Other important features provided by Unlambda include the k and s functions. k manufactures constant functions: the result of 'kx is a function which, when invoked, returns x. |
Другие важные элементы Unlambda включают в себя функции k и s, двух и трёх аргументов соответственно (передаваемых при помощи карринга). k производит функции-константы: результат 'kx - функция, при вызове возвращающая x. |
Please understand, though, that if cookies are turned off, you may not be able to use certain parts of the WOT services or certain functions and features that are part of the WOT software. |
Однако если вы отключите файлы Cookie, то не сможете использовать определенные возможности служб WOT и некоторые функции, являющиеся частью программы WOT. |
The Australian release of the album features the cover art same as the deluxe edition, aside from the "Deluxe Edition" tag. |
Австралийский альбом оставил функции и обложки те же, как и издание люкс, в стороне от "Deluxe Edition". |
Compared with the free version of BuZZone, BuZZone Pro unique features enable users to post messages on forums, thus extending the Bluetooth coverage area, and talk by phone via Bluetooth. |
Продукт BuZZone Pro значительно расширяет коммуникационные возможности, заложенные в бесплатной версии BuZZone, предоставляя пользователям уникальные функции общения в беспроводных форумах с расширением зоны покрытия Bluetooth и разговора в режиме телефона по Bluetooth. |
Other plug-ins added features to the interface and enabled FileMaker to serve as an FTP client, perform external file operations, and send messages to remote FileMaker files over the Internet or an intranet. |
Кроме этого добавлены функции для интерфейса, добавлена возможность использовать FileMaker в качестве клиента FTP, выполнять внешние файловые операции, а также отправлять сообщения на удаленные файлы FileMaker через Интернет или интранет. |
Protection settings, zoom settings, autofilter settings, certain chart formatting, hidden sheets, and other features are not supported on Excel Mobile, and will be modified upon opening and saving a workbook. |
Параметры защиты, настройки масштабирования, настройки автофильтра, форматирование диаграммы, скрытые листы, а также другие функции не поддерживаются в Excel Mobile, и будут изменяться при открытии и сохранении. |
Notable features include the ability to reply directly via email to the author of an item that appears in an RSS feed, and the ability to aggregate multiple feeds into a single folder. |
Известные функции включают возможность прямого ответа по электронной почте автору элемента, который появляется в RSS-канале, и возможность агрегировать несколько каналов в одну папку. |
Other features include O-Powers, temporary powers that can increase stats and can be exchanged with other players, and improvements to the Global Trade System, allowing players to request Pokémon they have not encountered. |
Другие функции включают O-Powers, временные усиления, которые могут увеличить статистику и могут быть обменены с другими игроками, а также улучшения в Глобальной Системе Обменов (Global Trade System), позволяющие игрокам запрашивать покемона, с которым они не сталкивались. |
However, critics still felt that some of Android 4.0's stock apps were still lacking in quality and functionality in comparison to third-party equivalents, and regarded some of the operating system's new features, particularly the "face unlock" feature, as being gimmicks. |
Тем не менее, критики все ещё чувствовали, что некоторые из приложений Android 4.0 по-прежнему не имеют качества и функциональности по сравнению с сторонними эквивалентами и рассматривают некоторые новые функции операционной системы, особенно функцию «разблокировать лицо», как трюки. |
Cookies are alphanumeric identifiers that we transfer to your computer's hard drive through your Web browser to enable our systems to recognize your browser and to provide features such as storage of items in your Shopping Cart between visits. |
Сookie-файлы - это буквенно-цифровые определители, которые мы передаём на жёсткий диск вашего компьютера посредством вашего веб-браузера для того, чтобы наши системы могли распознавать ваш браузер и предоставлять такие функции, как сохранение между визитами предметов в вашей корзине для покупок. |
To maintain a stable application binary interface (ABI), Red Hat does not update the kernel version, but instead backports new features to the same kernel version with which a particular version of RHEL has been released. |
Чтобы поддерживать стабильный двоичный интерфейс приложений (ABI), Red Hat не обновляет версию ядра, но вместо этого создаёт новые функции для той же версии ядра, с которой была выпущена версия RHEL. |
MBASIC did not fully support the features of the host CP/M operating system, for example, it did not support CP/M's user areas for organizing files on a diskette. |
MBASIC не полностью поддерживал функции операционной системы CP/M, например, он не поддерживал организацию файлов на дискете. |
RPA tools differ from such systems including features that allow data to be handled in and between multiple applications, for instance, receiving email containing an invoice, extracting the data, and then typing that into a bookkeeping system. |
Инструменты RPA отличаются от таких систем, включая функции, которые позволяют обрабатывать данные в нескольких приложениях и между ними, например, получать электронную почту, содержащую счет-фактуру, извлекать данные и затем вводить их в систему бухгалтерского учета. |
Baltic Linen may terminate, change, suspend or discontinue any aspect of this Web Site, including the availability of any features of the site, at any time and without notice. |
Baltic Linen оставляет за собой право в любое время и без предупреждения стирать, изменять, приостанавливать или прекращать функции, средства или любой аспект данного интернет-сайта. |
Remember, the hard part is not deciding what features to add - it's deciding what to leave out. |
Помните, самое сложное - не решить, какие ещё функции добавить, а решить, какие нужно отбросить. |
Other features shared with the N20 include a twin-scroll turbocharger, direct injection, variable valve lift (Valvetronic) and variable valve timing (Double VANOS). |
Другие функции, также используемые в N20 включают турбину с двойной улиткой, непосредственный впрыск, регулируемый подъём клапана (Valvetronic) и регулируемый тайминг клапана (Double VANOS). |
Macromedia Captivate (October 2004) New features included timeline, audio editing, demonstration and simulation recording modes, customizable quiz questions, export to Flash MX 2004, smart full motion recording, 508 compliance, SCORM 2004, and Breeze integration. |
Macromedia Captivate (октябрь 2004) Новые функции включали timeline, редактирование аудио, возможности записи демонстрации и симуляции, настраиваемые секции викторин, экспорт в Flash MX 2004, SCORM 2004 и интеграция Breeze. |
UMPlayer was a fork that offered integration with SHOUTcast streams and support for Mac OS X. The SMPlayer FAQ advises UMPlayer users that the same features have been added and that SMPlayer is more frequently updated. |
Предлагает интеграцию с потоками SHOUTcast и поддержкой Mac OS X. Часто задаваемые вопросы SMPlayer сообщают пользователям UMPlayer о том, что те же функции были добавлены, и что SMPlayer чаще обновляется. |
As of July 2012, features of MediaFire include up to 50 GB of storage (starting at 10 GB then increased by as much as 40 GB when various activities like installing mobile or desktop clients, or when sharing on Facebook and Twitter are done). |
По состоянию на июль 2012 года функции MediaFire включают до 50 ГБ памяти (начиная с 10 ГБ, а затем увеличиваются на целых 40 ГБ, когда выполняются различные действия, такие как установка мобильных или настольных клиентов или совместное использование на Facebook и Twitter). |
Rugg argues that these linguistic features are trivially easy to hoax using the same approach with a different set of tables, and would add about five minutes to the time to produce each page; the counter-argument is that this makes the hoax too complex to be plausible. |
Рагг утверждает, что эти лингвистические функции тривиально легко обмануть, используя тот же подход с другим набором таблиц, и это добавило бы около пяти минут времени для создания каждой страницы; контраргумент в том, что это делает обман слишком сложным, чтобы быть правдоподобным. |
Remember, the hard part is not deciding what features to add, it's deciding what to leave out. |
Помните, самое сложное - не решить, какие ещё функции добавить, а решить, какие нужно отбросить. |
Due to its nature as a fork, Icinga offers Nagios' features with some additions such as optional reporting module with improved SLA accuracy, additional database connectors for PostgreSQL and Oracle, and distributed systems for redundant monitoring. |
Так как Icinga это ответвление Nagios, то Icinga предлагает такие же функции, как и Nagios, с некоторыми дополнениями, такими как дополнительный модули отчетности с улучшенной точностью SLA, дополнительные соединители для баз данных Oracle и PostgreSQL и распределенные системы вычисления для избыточного мониторинга. |