Each video features seemingly supernatural occurrences with the implicit suggestion that such things would never happen during the day. |
Каждое видео имеет сверхъестественные явления, которое никогда не произойдет в течение дня. |
The decoy features distorting painting. The use of a heat generator produces effect of engine operation. |
Макет имеет деформирующее окрашивание и устройство тепловой имитации. |
Close to the Crocodile Farm in Samut Prakan Province, the 320-hectare "city" features 116 structures of Thailand's famous monuments and architectural attractions. |
Расположенный недалеко от крокодиловой фермы в провинции Самутпракан, 320-гектарный «город» имеет 116 структур известных памятников и архитектурных достопримечательностей Таиланда. |
The hotel features several rooms and halls available for hire, all with a choice of catering options freshly prepared by the in-house restaurant. |
Зал расположен на втором этаже гостиницы, имеет выход в просторный холл, где традиционно организуются кофе-брейки и выставки. |
Also unlike the KZ1, the race version features a large fixed racing wing, in place of the small adjustable spoiler found on the road car. |
Также в отличие от KZ1, гоночная версия имеет большое неподвижное крыло на месте небольшого спойлера. |
Close to the river, the city centre features a large arch dedicated to Bokassa as well as the presidential palace and the central market. |
Центр города находится вблизи реки и имеет большую Триумфальную арку, посвященную Бокассе, президентский дворец и центральный рынок. |
Third-way politics had a number of main features. |
Политика "третьего пути" имеет ряд основных черт. |
One promising approach to procuring information on businesses involved in international trade entails micro-level data linking, which has several attractive features. |
Одним из многообещающих методов получения большего объема информации о коммерческих предприятиях, занимающихся международной торговлей, является применение практики увязки данных на микроуровне, которая имеет несколько привлекательных черт. |
Beyond these common features, the political environment varies widely from one province to the next. |
Если не считать этих общих черт, то в остальном политический климат имеет свой особый характер в разных провинциях. |
These strategies recognise that speed management is central and have re-focused attention on road and vehicle design and related protective features. |
Согласно данным стратегиям, ключевое значение имеет регулирование скорости, в связи с чем акцент смещается на проектирование дорог и конструкцию транспортных средств, а также на связанные с ними защитные свойства. |
Incorporating LCOS display technology, and groundbreaking features like a built-in heater for operation in low temperatures, the AJ-CVF100G far exceeds the performance of competitive models. |
1 дюймовый видоискатель с технологией LCOM(Liguid Crystal on Silicon), имеет разрешающую способность более 500 линий и поддерживает такие форматы: 1080/23.98PsF, 24PsF, 25PsF, 29.97PsF, 30PsF, 50i, 59.94i, 60i и 720/50p, 59.94p и 60p. |
This edition offers several new features, including data from 1990 to allow users to monitor progress of the ICPD Program of Action and Millennium Development Goals. |
Это издание имеет несколько новых особенностей: например, в нем приводятся данные начиная с 1990 года, чтобы пользователи могли оценить достигнутый прогресс в деле осуществления Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Its features include Internet connectivity via GPRS, an infrared port, inbuilt calendar and polyphonic ring tones. |
Телефон обладает поддержкой GPRS, имеет инфракрасный порт, встроенный календарь и полифонические мелодии. |
UNWebBuy also includes features allowing suppliers to check and correct as may be necessary catalogue and products data. |
UNWebBuy имеет также инструментарий, позволяющий поставщикам проверять и по мере необходимости корректировать каталожные и товарные данные. |
The main impacts occur when lines are being pulled and snag on seabed features. |
Основное воздействие имеет место, когда ярусы выбираются и зацепляются за выступы на морском дне. |
The implant system features an aesthetic prosthetic joint. |
Его достоинство это несомненно то, что имеет возможность немедленной нагрузки его протезированной работой. |
The 370r type features the conventional low body design and the industry's top-class compactness. |
370r имеет стандартную низкопрофильную конструкцию и высококлассную компактность. |
With the many features - of which the requirements for the security of the FTP-service should be the highest priority - vsftpd elevates itself significantly above the other FTP-servers. |
Среди многих требований предъявляемых к FTP-серверу, безопасность имеет наибольший приоритет, и в этом плане vsftpd значительно превосходит другие FTP-сервера. |
The model features a single panel with membrane keyboard (resistant to washing and disinfecting substances), digital displays, alarm lamps, control buttons. |
Ложе выдвигается через головную дверку. Оно имеет фиксаторы крайнего и промежуточного положения. |
NSIS version 2 features a new streamlined graphical user interface and supports LZMA compression, multiple languages, and an easy-to-use plugin system. |
NSIS версии 2 поддерживает новый графический интерфейс пользователя, LZMA-сжатие, многоязычность и имеет хорошую систему плагинов. |
It also features a blacklist of 10 instead of 15, and there is no story or visual customization for the game. |
Она также имеет Чёрный список из 10, а не 15, но без сюжета. |
The VMU features a small LCD screen, audio output from a one-channel PWM sound source, non-volatile memory, a directional pad, and four buttons. |
VMU имеет небольшой ЖК-экран, аудиовыход от одноканального ШИМ источника звука, энергонезависимую память, d-pad и четыре кнопки. |
Located on the famous Promenade des Anglais, the seafront Radisson SAS Hôtel Nice features a superb outdoor swimming pool and unrestricted views overlooking the Mediterranean Sea. |
4-звездочный отель Four Points Sheraton Elysée Palace имеет идеальное расположение, он находится на тихой улочке вблизи Английской набережной и залива Ангелов. |
The i-Score allows you to post baccarat round results instantly and features numerous customizable display options. |
Дисплей i-SCORE позволяет мгновенно передавать итоги раундов Баккары и имеет многочисленные опции на дисплее для создания индивидуального интерфейса. |
Each Recoil Keysert features either 2 or 4 locking keys, which provide a positive mechanical lock preventing rotation or torsion. |
Каждая вставка Keysert компании Recoil имеет 2 или 4 фиксирующие шпонки, которые обеспечивают принудительную механическую фиксацию, предотвращающую вращение или кручение. |