Английский - русский
Перевод слова Family
Вариант перевода Родителями

Примеры в контексте "Family - Родителями"

Примеры: Family - Родителями
Where it is not possible for children to be always with their parents, the criminal law of the Kyrgyz Republic and various industry-specific regulations require arrangements to be made for them to see each other and maintain family ties. В случаях, когда постоянное пребывание детей с родителями невозможно, уголовное законодательство Кыргызской Республики и отраслевые нормативные акты предусматривают создание условий для их контактов и поддержания родственных связей.
Migrant children are sometimes detained together with their parents when the latter are found to be in an irregular situation, justified on the basis of maintaining family unity. Дети-мигранты иногда задерживаются вместе с родителями, если выясняется, что последние находятся в стране нелегально, причем эта мера оправдывается соображениями сохранения единства семьи.
The crisis has also presented challenges to family tracing for unaccompanied/separated children, with some 6,000 children having been registered as either separated from their families, unaccompanied or missing. Кризис затруднял также поиск семей беспризорных/разлученных с родителями детей, при этом в качестве разлученных с семьями, беспризорных и пропавших без вести было зарегистрировано около 6000 детей.
The mission of EveryChild Moldova is to empower families, communities, and the government to ensure the right to the child deprived of parental care or at risk of being separated from parents, a safe family environment that creates optimum conditions for the child's development. Миссия "EveryChild" Молдова - стимулировать инициативу семьи, общины и правительства по обеспечению права ребенка, лишенного родительской заботы либо рискующего быть разлученным со своими родителями, на безопасную семейную среду, оптимальную для его жизни и развития.
Their eldest daughter, who was left to a local family in Fujian, was found and recognized by He Zizhen's brother in 1973, but never had the chance to meet Mao or He. Их старшая дочь, которая росла в чужой семье в провинции Фуцзянь, была найден и признана братом Хэ Цзычжэнь в 1973 году, однако со своими родителями в сознательном возрасте никогда не встречалась.
The move was a traumatic one, as Giggs was very close to his grandparents in Cardiff, but he would often return there with his family at weekends or on school holidays. Этот переезд Райан воспринял тяжело, так как был очень близок с родителями своей матери, которые остались в Кардиффе, но он часто навещал их вместе с семьёй по выходным и во время школьных каникул.
In effect, by not accepting Saudi largesse the militant will be keeping food off his own family's table - a powerful restraint in a culture and religion in which parents are highly regarded and respected. Фактически, не принимая саудовского вознаграждения, активист будет вынужден оставить свою собственную семью без пропитания - значительное нарушение религиозных и культурных норм, согласно которым с родителями считаются и очень их уважают.
We are simultaneously witnessing the re-emergence of the multigenerational extended family, with as many as 22% of American adults in the 25-35 age group living with parents or relatives. Мы, одновременно, становимся свидетелями повторного роста числа расширенных семей, состоящих из несколько поколений, в США 22% взрослых в возрасте от 25-35 лет живут вместе с родителями или родственниками.
The problem of migration has no legal bearing on the possibility of family reunification in Cuba, because abandonment of the national territory is a cause for suspension of the patria potestas in cases where it has been proven in legal proceedings that parents have abandoned their children. Проблема миграции не оказывает какого-либо юридического влияния на возможность воссоединения семей на Кубе; одним из оснований для лишения родительских прав является оставление родителями территории страны, если в процессе надлежащего судебного разбирательства будет доказано, что они бросили своих детей на произвол судьбы.
Statistics compiled by the Health and Welfare Ministry of the Republic of Korea showed that, in 1998, 9,292 children under 18 were either placed in State care or deserted by parents grappling with family problems related to the economic crisis. Статистические данные, собранные министерством здравоохранения и общественного благосостояния Республики Кореи, показывают, что в 1998 году 9292 ребенка в возрасте до 18 лет были переданы на государственное попечение или оставлены родителями в результате семейных проблем, связанных с экономическим кризисом.
The perspective of well-organized institutions that would accept and take care of the elder and decrepit parents as an alternative to family care seems still distant to us. Перспектива создания в качестве альтернативы семейному попечению хорошо организованных институциональных учреждений, которые осуществляли бы уход за престарелыми и нетрудоспособными родителями, в Республике Македонии расценивается как весьма отдаленная.
On 30 September 2017, an untied French bulldog owned by Choi's family bit their neighbor, 53-year-old businesswoman Kim who ran Hanilkwan, an upscale Korean cuisine restaurant. 30 сентября 2017 года французский бульдог, проживающий вместе с родителями Сивона, укусил их соседку, 53-летнюю бизнесвумен Ким, управляющую рестораном корейской кухни.
Within a year of Cather's birth, the family moved to Willow Shade, a Greek Revival-style home on 130 acres given to them by her paternal grandparents. Через год после рождения дочери Кэсеры переехали в поместье Уиллоу-Шейд, дом в стиле греческого возрождения с участком в 130 акров, подаренный семье родителями мужа.
My crew once pulled our van up to a really poor Miami neighborhood and we found out that our couchsurfing host for the night was an 18-year-old girl, still living at home, and her family were all undocumented immigrants from Honduras. Однажды нас с ребятами занесло в совсем бедный район в окрестностях Майами, и мы узнали, что на эту ночь нас пригласила 18-летняя девушка, живущая с родителями - нелегальными эмигрантами из Гондураса.
When she was ten years old, her family moved to Santa Ana City, where she started her elementary studies in María Luisa de Cristofine's elementary school. В возрасте десяти лет, вместе с родителями, переехала в город Санта-Ана, где поступила в начальную школу профессора Марии Луизы Кристофине.
Unstable, often violent circumstances can weaken children's family connections as well as their access to adequate schooling, educational performance, friendships and other relationships, weakening their connections to school and community. Отсутствие стабильности и насилие могут ограничивать связи детей с родителями, а также препятствовать их доступу к нормальному школьному обучению, возможностям хорошо учиться, дружить со сверстниками и развивать другие отношения и способны ослаблять их связи со школой и общиной.
Sunday, September 5th A grade-school boy was on holiday down in Izu with his family. Один ученик поехал на праздники на остров Изу отдыхать с родителями
When she was in her early teens, her family relocated to Los Angeles, California, where she completed high school and won a Music Sorority Award as the outstanding voice among Southern California high school seniors. В раннем подростковом возрасте, Коста вместе с родителями переехала в Лос-Анджелес, где она окончила среднюю школу и получила награду как «выдающийся голос среди старшеклассников Южной Калифорнии».
Greater emphasis will now be placed on revitalizing BFHI and on reaching parents once mother and child have come home, as an important element of an integrated approach to ECD centred on the family. В этой связи необходимо будет активизировать усилия по осуществлению педиатрической инициативы и налаживанию работы с родителями после выписки матери и ребенка в качестве важного элемента комплексного подхода к развитию детей в раннем возрасте с ориентацией на семью.
Additionally, materials regarding family law programs, such as mediation, parenting after separation, etc. are all published in Aboriginal languages and are distributed within communities. Кроме того, материалы по вопросам семейного права, посвященные, например посредническим услугам, воспитанию детей разведенными родителями и т.д., выпускаются на аборигенских языках и распространяются среди общин.
As the basic unit of society, the family held primary responsibility for the protection and upbringing of children, and a happy parent-child relationship was imperative for a child to realize his or her innate potential. На семье, как на основной ячейке общества, лежит самая большая ответственность за защиту и воспитание детей; гармоничные взаимоотношения между детьми и родителями являются необходимым условием для того, чтобы ребенок мог осознать свой внутренний потенциал.
Engaging school administrators, girls, boys, parents and their communities, these interventions are recognized as an important component of any comprehensive strategy that will bring the intergenerational transmission of violence to a halt by tackling the norms that legitimize violence in society and the family. Осуществление этих мероприятий, предусматривающих взаимодействие с административным персоналом школ, учащимися, их родителями и общинами, признается одним из важных направлений любой всеобъемлющей стратегии борьбы с передающимися из поколения в поколение традициями насилия путем искоренения норм, узаконивающих насилие в обществе и семье.
Every day NGO personnel meet girl children migrants in sub-Saharan Africa who have been sold by their parents in order to pay family debts or a son's dowry. Каждый день сотрудники НПО имеют дело с девочками-мигрантами в странах Африки к югу от Сахары, которые были проданы своими родителями для оплаты семейных долгов или покрытия брачных расходов сына.
Simultaneously, these measures are a clear-marked proof that now more than ever, the need is felt to have both parents sharing the dual roles which family and profession require. Вместе с тем эти меры являются наглядным доказательство того, что сейчас более, чем когда-либо прежде, ощущается необходимость выполнения обоими родителями в равной мере двояких функций, обусловленных требованиями семьи и профессии.
However, some time in late 1918 or early 1919, he moved with family (parents and three brothers) from Russia to Poland, escaping the Russian Revolution (see: White Emigre). Однако, через некоторое время в конце 1918 или в начале 1919 года, он переехал с семьей (родителями и тремя братьями) из России в Польшу, спасаясь от Русской революции 1917 года и прихода к власти в России коммунистов (см.: Белая эмиграция).