Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Которыми сталкиваются

Примеры в контексте "Facing - Которыми сталкиваются"

Примеры: Facing - Которыми сталкиваются
There was no reason to consider the issues currently facing the authorities in Kyiv in the context of the Treaty. Не следует переносить проблемы, с которыми сталкиваются нынешние власти в Киеве, на площадку ДНЯО.
Strict budgetary discipline would be needed to ensure that resources were used as efficiently and effectively as possible, considering the financial pressures all Member States were facing. Для обеспечения как можно более эффективного и результативного использования ресурсов с учетом финансовых трудностей, с которыми сталкиваются все государства-члены, будет необходима строгая бюджетная дисциплина.
That was particularly important in view of the fiscal and economic constraints and increased financial risks facing United Nations entities. Это имеет особое значение в условиях финансовых и экономических ограничений и возрастающих финансовых рисков, с которыми сталкиваются структуры Организации Объединенных Наций.
We are cognizant of the threats and dangers that the peoples and States of the world are facing domestically, regionally and internationally. Мы осознаем угрозы и опасности, с которыми сталкиваются народы и государства всего мира на национальном, региональном и международном уровне.
Bearing in mind the relationship between desertification and other environmental problems of global dimension facing the international and national communities, учитывая взаимосвязь между опустыниванием и другими экологическими проблемами глобального масштаба, с которыми сталкиваются международное и национальные сообщества,
We have been urged to be more creative in dealing with the constraints, challenges, prospects and options facing our countries. Мы были призваны к тому, чтобы проявлять творческий подход в отношении сложных вопросов, проблем, перспектив и целей, с которыми сталкиваются наши страны.
One of the main obstacles facing African producers and exporters is the underdeveloped state of national exporting companies and their lack of credibility on world markets. Одним из главных препятствий, с которыми сталкиваются африканские производители и экспортеры, является неразвитость национальных экспортных компаний и отсутствие у них репутации на мировых рынках.
However, there are a number of ways to overcome the financing constraints facing States: Вместе с тем существует ряд возможностей, позволяющих преодолеть финансовые ограничения, с которыми сталкиваются государства:
The United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) has identified a number of the challenges transitional countries are facing. Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) выявила ряд трудностей, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой.
Interactive discussions addressing barriers and constraints facing small island developing States in the six thematic issues were held at the 2nd meeting, on 23 February 2009. Интерактивные обсуждения по преградам и препятствиям, с которыми сталкиваются малые островные развивающиеся государства в шести тематических областях, состоялись на 2-м заседании 23 февраля 2009 года.
On the issue of migrant workers, the observer for Bangladesh denounced the inhuman treatment, discrimination and racism facing migrant workers. По вопросу трудящихся-мигрантов наблюдатель от Бангладеш осудила бесчеловечное обращение, дискриминацию и расизм, с которыми сталкиваются эти рабочие.
We are committed to making ever-greater efforts in order to overcome as soon as possible the adverse conditions facing the people affected by the earthquake. Мы привержены тому, чтобы прилагать все более значительные усилия для преодоления как можно скорее пагубных условий, с которыми сталкиваются люди, затронутые землетрясением.
Ms. Cartwright said that the Government was to be commended for providing a frank and detailed analysis of the problems and constraints facing women in Burkina Faso. Г-жа Картрайт говорит, что правительство заслуживает похвалы за откровенный и подробный анализ проблем и препятствий, с которыми сталкиваются женщины в Буркина-Фасо.
H. Problems and obstacles facing working women Проблемы и препятствия, с которыми сталкиваются работающие женщины
The main protection concerns facing refugee women and refugee children are inter-related, cannot be treated in isolation from each other, and require strong partnership amongst all concerned partners. Основные проблемы защиты, с которыми сталкиваются женщины-беженцы и дети-беженцы, являются взаимосвязанными, не могут рассматриваться в отрыве друг от друга и требуют активного партнерства всех заинтересованных сторон.
Displacement also compounded the risk factors facing women during periods of armed conflict, particularly when they were responsible for the survival of their families. Перемещение также усиливает факторы риска, с которыми сталкиваются женщины в периоды вооруженных конфликтов, в особенности, когда они отвечают за выживание своих семей.
The 2006 Least Developed Countries Report analyses key constraints facing least developed countries in the area of developing productive capacities. В Докладе по наименее развитым странам за 2006 год анализируются ключевые проблемы, с которыми сталкиваются наименее развитые страны в развитии своего производственного потенциала.
I call on them also to let the Committee know of any problems they are facing in meeting those deadlines and any problems they are facing in putting in place counter-terrorism measures domestically. Я также призываю их к тому, чтобы они информировали Комитет о любых проблемах, с которыми сталкиваются, выдерживая эти сроки, а также о любых проблемах, с которыми сталкиваются, принимая внутренние меры по борьбе с терроризмом.
1- Some of the constraints facing rural women are the same as those facing male farmers, including: Проблемы, с которыми сталкиваются как женщины, так и мужчины - фермеры:
Some of the difficulties the treaty bodies were facing were thus the result of the success of the reporting system. Следовательно, трудности, с которыми сталкиваются договорные органы, отчасти связаны с успешной работой системы представления докладов.
In answering questions and responding to comments and suggestions, Mr. Bernal pointed to the difficulties of a practical nature facing SOCA and its secretariat. Отвечая на вопросы, замечания и предложения, г-н Берналь указал на трудности практического характера, с которыми сталкиваются ПОПР и его секретариат.
These are the causes of the social dilemmas that our people in Tuvalu and the Pacific region are facing. В этом причины тех социальных дилемм, с которыми сталкиваются люди в Тувалу и в регионе Тихого Океана в целом.
I believe that one of the major constraints facing national commissions is the lack of necessary resources, beginning with human resources. Я считаю, что одной из главных трудностей, с которыми сталкиваются национальные комиссии, является отсутствие необходимых ресурсов, и в первую очередь людских ресурсов.
The Conference will further promote an understanding of the effects of the different political, environmental, sociocultural and economic conditions facing families in South Africa. Конференция будет также содействовать лучшему пониманию воздействия различных политических, экологических, социально-культурных и экономических условий, с которыми сталкиваются семьи в Южной Африке.
As several of the case studies reviewed by this research study reveal, forced eviction is one of the most pressing housing concerns facing indigenous peoples. Как показывают результаты нескольких тематических исследований, которые были проанализированы в этом обзоре, принудительное выселение является одной из наиболее острых жилищных проблем, с которыми сталкиваются коренные народы.