Английский - русский
Перевод слова Facing
Вариант перевода Которыми сталкиваются

Примеры в контексте "Facing - Которыми сталкиваются"

Примеры: Facing - Которыми сталкиваются
Given the financial constraints that agencies were facing, it was agreed that the Task Force and/or its core group should not physically meet unless there was a particularly difficult issue that needed to be clarified or discussed in ad hoc meetings of informal working groups. С учетом финансовых трудностей, с которыми сталкиваются учреждения, было решено, что Рабочая группа и/или ее основная подгруппа не будут проводить заседаний, за исключением тех случаев, когда возникнет какой-либо особенно трудный вопрос, нуждающийся в разъяснении или обсуждении на специальных заседаниях неофициальных рабочих групп.
Referring to paragraphs 47 - 56 of the Institute's parallel report, he highlighted the serious hardship facing asylum-seekers during prolonged asylum proceedings, in which respect the State party should be asked for further information in its next periodic report. Ссылаясь на пункты 47-56 параллельного доклада Института, он обращает особое внимание на серьезные трудности, с которыми сталкиваются просители убежища в ходе продолжительной процедуры рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища, в связи с чем государству-участнику следует предложить представить более подробную информацию в своем следующем периодическом докладе.
An important consideration was that the financial system had to be more responsive to the challenges developing countries were facing and to achieving the goals agreed at the global conferences of the 1990s. "46. Важно отметить, что финансовая система должна более четко реагировать на проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, и более эффективно обеспечивать достижение целей, согласованных на глобальных конференциях 90-х годов.
When abolishing State property and related property relations, a number of issues occurred which other countries in transition have also been facing. собственности и соответствующих отношений собственности возник ряд проблем, с которыми сталкиваются также другие страны переходного периода.
The Moderator of the panel, Mr. Dan Bond, First Vice-President, AMBAC Assurance Group, opened the session by summarizing the findings of the second part of the expert workshop, on the issue of mitigating risks facing investors in developing countries. Ведущий обсуждения, первый вице-президент «АМБАК эшшуранс груп» г-н Дэн Бонд, открыл заседание, кратко изложив выводы второй части практикума экспертов по вопросу ограничения рисков, с которыми сталкиваются инвесторы в развивающихся странах.
As questions of State fragility are integrated into mainstream development debates, including in the context of the negotiation of the post-2015 development agenda, it is essential that the concerns facing internally displaced persons and refugees be appropriately and equitably integrated. На фоне того, как уязвимость государства все чаще рассматривается в рамках общих дискуссий о развитии, в том числе в контексте переговоров по программе развития на период после 2015 года, крайне важно соответствующим образом и на справедливой основе учесть проблемы, с которыми сталкиваются внутренне перемещенные лица.
They shared their views on the challenges the peacekeeping operations were facing and the future development of peacekeeping operations. Они поделились своими мнениями о проблемах, с которыми сталкиваются операции по поддержанию мира, и будущем развитии операций по поддержанию мира.
Civil society, the indigenous peoples and human rights organizations provided a deluge of information regarding current trends facing indigenous peoples in the world, which was reported to the Working Group on Indigenous Populations every year under agenda item 4. Гражданское общество, коренные народы и правозащитные организации представляют огромное количество информации о текущих тенденциях, с которыми сталкиваются коренные народы мира, что находит свое отражение в докладах, ежегодно получаемых Рабочей группой по коренным народам по пункту 4 повестки дня.
Achieving human security means not only ensuring physical safety and security but also building on and going beyond the Millennium Development Goals by undertaking efforts to address the full range of critical and pervasive threats facing people. Обеспечение безопасности человека означает не просто обеспечение физической безопасности, оно также означает укрепление и развитие процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за счет усилий, направленных на устранение целого ряда опасных и широко распространенных угроз, с которыми сталкиваются люди.
Policymakers have a variety of options in addressing the problems that SMEs are facing when dealing with IP issues, such as: Те, кто занимается выработкой политики, имеют в своем распоряжении целый ряд возможных вариантов решения проблем, с которыми сталкиваются МСП в связи с вопросами ИС, таких как:
Despite some MICs facing challenges on a daily basis, there is a need to improve cooperation amongst MICs within the regions and sub-regions, as this would ensure regional peace in the long run. Несмотря на повседневный характер трудностей, с которыми сталкиваются некоторые страны со средним уровнем дохода, необходимо улучшать сотрудничество стран со средним уровнем дохода с регионами и субрегионами, поскольку это в долгосрочной перспективе будет способствовать поддержанию мира в регионах.
Working in partnership with the African Heritage Educators' Network to develop a publication examining the barriers facing young African-Canadian women and demonstrating how mentoring can help alleviate them; and сотрудничество с сетью специалистов в области изучения африканского наследия в деле подготовки публикации, посвященной исследованию препятствий, с которыми сталкиваются молодые афроканадские женщины, и вопросу о роли консультативной помощи в их преодолении; и
Greater attention should be paid to the issue of development facing the least developed countries and the heavily indebted poor countries, as well as the small island and landlocked countries in Africa. Еще большее внимание следует уделять проблемам развития, с которыми сталкиваются наименее развитые страны и бедные страны с крупной задолженностью, а также малые островные и не имеющие выхода к морю страны Африки.
the introduction in 2006 of tele-mental health and tele-diabetes, two specific health and health service concerns facing Aboriginal people; and введение в практику в 2006 году телеконсультаций по вопросам психического здоровья и диабета - двух важнейших проблем в области здоровья и здравоохранения, с которыми сталкиваются аборигены; и
In the light of these grave dangers facing Ethiopians in Eritrea, the Ethiopian Government has felt compelled to draw the attention of the OAU to the following steps that need to be taken to protect the safety of Ethiopian nationals in Eritrea: Ввиду этих серьезных опасностей, с которыми сталкиваются эфиопцы в Эритрее, правительство Эфиопии вынуждено обратить внимание ОАЕ на необходимость принятия в целях обеспечения безопасности эфиопских граждан в Эритрее следующих мер:
The problems that members of national minorities in the Republic of Macedonia have been facing in relation to their economic and social status are actually common to all citizens of the Republic of Macedonia and are in correlation with the difficult economic situation of the country. Проблемы экономического и социального характера, с которыми сталкиваются представители национальных меньшинств в Республике Македонии, фактически стоят перед всеми гражданами Республики Македонии и связаны с трудным экономическим положением страны.
Due to limited resources, the Inspectors were unable to gain in-depth insight into the implementation at the level of individual organizations or field offices, but the issues the organizations/field offices were facing are described below: Из-за ограниченности ресурсов Инспекторы не смогли углубленно проанализировать их осуществление на уровне отдельных организаций или отделений на местах, но проблемы, с которыми сталкиваются организации/отделения на местах, описываются ниже: