Английский - русский
Перевод слова Facilitate
Вариант перевода Обеспечить

Примеры в контексте "Facilitate - Обеспечить"

Примеры: Facilitate - Обеспечить
103.2 Facilitate the completion of existing initiatives to ratify the international instruments listed in paragraph 7 of its national report (Peru); 103.2 обеспечить завершение осуществляемых инициатив в области ратификации международных договоров, которые перечисляются в пункте 7 национального доклада (Перу);
(c) Simplify, streamline and facilitate the process of birth registration by removing all financial and administrative barriers associated with the process and improving services, including availability and access to birth registry services for parents and guardians; с) упростить, упорядочить и сделать более удобным процесс регистрации рождений путем устранения всех связанных с ним финансовых и административных барьеров, а также улучшить обслуживание населения в этой области, в том числе обеспечить наличие и доступность для родителей и опекунов служб регистрации рождений;
DESIRING to establish greater uniformity in the regulations relating to the construction of vehicles, in order to improve road safety and facilitate international road traffic, as well as international trade in vehicles and their equipment and parts, СТРЕМЯСЬ обеспечить большее единообразие правил, касающихся конструкции транспортных средств, в целях повышения безопасности на дорогах и облегчения международного автомобильного движения, а также международного обмена в отношении транспортных средств и их предметов оборудования и частей,
Bearing in mind the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights in 1993, which recommended that a concerted effort should be made to encourage and facilitate the ratification of international human rights treaties and protocols with the aim of universal acceptance, ссылаясь на Венскую декларацию и Программу действий, принятые на Всемирной конференции по правам человека в 1993 году, в которых рекомендуется, в частности, предпринять согласованные усилия по поощрению и облегчению ратификации международных договоров и протоколов о правах человека с целью обеспечить их универсальное признание,
Requests the Secretary-General, in consultation with Member States, to promote, within existing resources, impact-assessment mechanisms of partnerships, taking into account best tools available, in order to enable effective management, ensure accountability and facilitate effective learning from both successes and failures; просит Генерального секретаря в консультации с государствами-членами пропагандировать в рамках имеющихся ресурсов механизмы оценки отдачи от партнерств с учетом наилучших имеющихся инструментов, с тем чтобы сделать возможным эффективное управление, обеспечить подотчетность и способствовать эффективному усвоению уроков, извлеченных как из успехов, так и из неудач;
Encourages UNAMA to support and facilitate cooperation between the Government of Afghanistan and the Committee to ensure that the Committee has sufficient information to consider de-listing requests, and directs the Committee to consider de-listing requests in accordance with the following principles, where relevant: рекомендует МООНСА оказывать поддержку и содействие сотрудничеству между правительством Афганистана и Комитетом с целью обеспечить, чтобы Комитет располагал достаточной информацией для рассмотрения просьб об исключении из перечня, и поручает Комитету рассматривать просьбы об исключении из перечня в соответствии со следующими принципами, когда это целесообразно:
(e) Ensure that all jurisdictions, including Northern Ireland and Scotland, facilitate and guarantee access to compensation to child victims for violations of their rights, including through the provision of systematic information on their right to receive compensation. ё) обеспечить, чтобы во всех юрисдикциях, в том числе в Северной Ирландии и Шотландии, был упрощен и гарантирован доступ для пострадавших детей к компенсации за нарушение их прав, в том числе путем предоставления систематизированной информации об их праве на получение компенсации.
Strongly urges the Government to allow and facilitate inquiries by independent national and international human rights monitoring organizations concerning the current human rights situation within the country and to allow the publication and distribution of all findings inside the Democratic People's Republic of Korea; настоятельно призывает правительство Корейской Народно-Демократической Республики обеспечить возможность проведения и содействовать проведению независимыми национальными и международными организациями по наблюдению за осуществлением прав человека расследований, касающихся нынешнего положения в области прав человека в стране, и разрешить публикацию и распространение всех результатов этих расследований в Корейской Народно-Демократической Республике;
The technical and vocational education system requires the resources, means and infrastructure to provide quality education and thereby facilitate the ability of young women and men to exercise their right to education as well as their ability to find sustainable employment Системе технического и профессионального образования требуются ресурсы, средства и инфраструктура, позволяющие обеспечить качественное образование и содействовать тем самым предоставлению молодым женщинам и мужчинам возможности осуществить свое право на образование, а также найти надежную работу.
Facilitate women's access to the mechanisms of justice, including the provision of translation into different languages as required, free legal assistance and advocacy. Расширить для женщин доступ к механизмам правосудия, а также при необходимости обеспечить перевод на различные языки, бесплатную правовую помощь и услуги адвоката.
121.44. Facilitate early passage of related legislation and ensure prompt preparation and implementation of the national human rights action plan (Australia); 121.44 способствовать скорейшему принятию соответствующего законодательства и обеспечить безотлагательную подготовку и осуществление национального плана действий по правам человека (Австралия);
Facilitate and ensure registration of all children born in Albania (Mexico); облегчить и обеспечить регистрацию всех рожденных в Албании детей (Мексика);
(c) Facilitate the physical and psychological rehabilitation of victims and ensure access for them to health services, including mental health services; с) содействовать физической и психологической реабилитации жертв и обеспечить им доступ к медицинским услугам, включая услуги по охране психического здоровья;
76.43. Facilitate the establishment of private media organisations by eliminating legislative and administrative obstacles (Switzerland); 76.44. 76.43 обеспечить условия для создания частных средств массовой информации путем устранения законодательных и административных барьеров (Швейцария);
Develop international control mechanisms to eliminate environmental pollutants and make polluters pay. Facilitate development of a green economy and green jobs. разработать международные механизмы контроля над устранением загрязнителей окружающей среды и обеспечить соблюдение принципа «загрязнитель платит»; содействовать развитию «зеленой» экономики и «зеленых» рабочих мест;
(b) Facilitate and ensure that complaints from victims are promptly, thoroughly and impartially investigated, that perpetrators are prosecuted and, if found guilty, punished with appropriate and effective penalties; Ь) обеспечить проведение оперативных, тщательных и беспристрастных расследований в связи с поступающими от жертв жалобами, судебное преследование подозреваемых и, в случае признания их вины, назначение им надлежащих и эффективных мер наказания, а также оказывать поддержку в осуществлении этой деятельности;
(b) Facilitate the establishment of a small working group of international financial institutions to initiate a scoping exercise of the Consultative Group on International Agricultural Research research programmes of relevance to indigenous peoples' knowledge systems and technology to identify possibilities for collaborative work in this regard; Ь) обеспечить создание небольшой рабочей группы в составе представителей международных финансовых учреждений для проведения анализа исследовательских программ Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства на предмет их релевантности для систем знаний и традиционных промыслов коренных народов в целях определения возможностей для взаимодействия в этой области;
Your job is to help facilitate that closure. Твоя работа - обеспечить закрытие.
Prisoners shall be taught occupational skills which will facilitate their reintegration as useful members of society. Должен быть организован производительный труд заключенных, с тем чтобы обеспечить впоследствии их социальную реабилитацию.
The postponement will facilitate the broad representation in that organ of the main legal systems of the world and an equitable geographical distribution. Перенос выборов на более поздний срок позволит обеспечить широкое представительство в этом органе основных ведущих правовых систем мира и справедливое географическое распределение.
Visiting counselors discuss with the immigrant parents how to best facilitate their children's social and bilingual development. Консультанты рассказывают родителям-иммигрантам о том, как наилучшим образом обеспечить социальное развитие детей и усвоение ими двух языков.
86.27. Facilitate the provision of sufficient funding and staffing for the Human Rights Commission and different commissioners, including the recently appointed Commissioner against racial discrimination (Bolivia); 86.27 обеспечить выделение достаточных финансовых и кадровых ресурсов Комиссии по правам человека и различным уполномоченным, включая недавно назначенного Уполномоченного по борьбе с расовой дискриминацией (Боливия);
122.38 Facilitate women's access to justice and mainstream a gender-based approach to justice and employment (Sierra Leone); 122.38 упростить доступ женщин к системе правосудия и обеспечить должный учет гендерных факторов в системах правосудия и занятости (Сьерра-Леоне);
Support is needed for measures that will: - Provide for a greater level of land mobility; - Allow the creation of more effective rural and urban property units; - Permit more players to participate; - Facilitate the modernization and repair of existing buildings. Необходимо обеспечить поддержку мерам, которые: - позволят расширить оборот земли; - позволят создавать более эффективные объекты недвижимого имущества в городских и сельских районах; - расширит круг участников рынка; - будет способствовать модернизации и ремонту существующих зданий.
Facilitate the translation and dissemination of UNDCP guides and manuals for the implementation of the above-mentioned instruments in order to ensure better monitoring and effective action against terrorism and transnational organized crime; оказать содействие в переводе и распространении справочных и учебных пособий УНПООН по вопросам осуществления вышеупомянутых документов с целью обеспечить принятие эффективных мер по борьбе с терроризмом и транснациональной организованной преступностью;