| In the former Yugoslav Republic of Macedonia, the Security Council extended the mandate of the United Nations Preventive Deployment Force (UNPREDEP). | Применительно к бывшей югославской Республике Македонии Совет Безопасности продлил мандат Сил превентивного развертывания Организации Объединенных Наций (СПРООН). |
| Despite China's tests, President Clinton has extended our moratorium for a third year, through September of 1995. | Несмотря на китайские испытания, президент Клинтон продлил наш мораторий на третий год - до сентября 1995 года. |
| The Economic and Social Council, in its decision 1990/240, confirmed the mandate and extended it to cover a period of two years. | В своем решении 1990/240 Экономический и Социальный Совет подтвердил этот мандат и продлил его действие на два года. |
| Her mandate was extended to 2008 by the Economic and Social Council in 2005. | В 2005 году Экономический и Социальный Совет продлил ее мандат до 2008 года. |
| Additionally, the Council extended the mandate of UNPREDEP. | Помимо этого, Совет продлил мандат СПРООН. |
| During the same month the Project Review Committee extended the project until July 2001. | В этом же месяце Комитет по обзору проектов продлил этот проект до июля 2001 года. |
| It extended two United Nations peacekeeping mandates, those of UNIKOM and MINURCA. | Он продлил мандаты двух операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, а именно ИКМООН и МООНЦАР. |
| In line with the authority vested in him by the Assembly, the President further extended the nomination period until 21 March 2003. | В соответствии с предоставленным ему Ассамблеей полномочием Председатель продлил период представления кандидатур до 21 марта 2003 года. |
| In 73.5% cases, the court granted the application and extended the time-limit; 14% of these applications were dismissed. | В 73,5 процента случаев суд удовлетворил прошение и продлил срок выселения; 14 процентов таких прошений было отклонено. |
| The Chairman sought additional responses for a more representative survey and extended the closing date for comments to 7 April. | Председатель запросил дополнительные ответы для повышения репрезентативности обследования и продлил крайний срок представления замечаний до 7 апреля. |
| It also extended the time for public submissions. | Он также продлил время для подачи предложений общественностью. |
| The Committee on Sustainable Energy at its fifteenth session extended the mandate for the Group for only one year until December 2007. | На своей пятнадцатой сессии Комитет по устойчивой энергетике продлил мандат Группы лишь на один год до декабря 2007 года. |
| Ten days ago, the Security Council extended the mandate of UNAMSIL to June 2005. | Десять дней назад Совет Безопасности продлил мандат МООНСЛ до июня 2005 года. |
| The Council has thus extended the mandates of both Groups. | Совет продлил поэтому мандаты обеих групп. |
| The Council also extended the mandate of the Haiti Group. | В этой же резолюции Совет продлил мандат Группы. |
| UNFPA has extended its reconciliation and review exercises performed by country offices and continues to issue guidance to improve clarity on accounts usage. | ЮНФПА продлил мандат на выполнение выверки и анализа счетов, осуществляемых страновыми отделениями, и продолжает выпускать руководящие указания в целях обеспечения правильного использования счетов. |
| In 2011, the Security Council unanimously extended the 1540 Committee's mandate for 10 years. | В 2011 году Совет Безопасности единодушно продлил срок действия мандата Комитета, учрежденного резолюцией 1540, на десятилетний период. |
| The German Parliament recently extended the national mandate by 12 months until December 2012. | Недавно парламент Германии продлил действие национального мандата на 12 месяцев до декабря 2012 года. |
| Magister Illyrio has extended his hospitality. | Господин Иллирио продлил срок своего гостеприимства. |
| The Human Rights Council, in decision 1/102 extended the mandate for one year. | Совет по правам человека своим решением 1/102 продлил срок действия этого мандата на один год. |
| The Council therefore extended the sanctions for another year, with a review after six months. | В связи с этим Совет продлил действие санкций еще на один год с рассмотрением этого вопроса по истечении шести месяцев. |
| UNU extended the agreement of cooperation with the Government of Iceland and the Marine Research Institute regarding fisheries-related capacity-development activities. | УООН продлил действие соглашения о сотрудничестве с правительством Исландии и Морским научно-исследовательским институтом в вопросах деятельности по созданию потенциала в области рыбного хозяйства. |
| He's had extended office hours this week. | Он продлил свои рабочие часы на этой неделе. |
| The Security Council had subsequently extended the mandate of the Force for six months. | С тех пор Совет Безопасности продлил срок действия мандата Сил на шесть месяцев. |
| In the case of Guinea, the European Union has extended permission for fresh fish exports. | Применительно к Гвинее Европейский союз продлил срок действия разрешения на экспорт свежей рыбы. |