| That same year Lescot extended his presidential term from five years to seven. | В том же году Леско продлил свой президентский срок с пяти лет до семи. |
| On 18 February of the following year, he extended his contract with the club by signing until 2014. | 18 февраля следующего года он продлил свой контракт с клубом, подписываясь до 2014 года. |
| In May 2007, Martí extended his contract with Sevilla until 2010. | В мае 2007 года Марти продлил контракт с «Севильей» до 2010 года. |
| On 16 August 2004 court has extended Levaneuski' term of arrest for another month. | 16 августа 2004 года суд продлил Левоневскому срок заключения под стражей еще на 1 месяц. |
| He extended the appointment of Frederick, Archbishop of Mainz as Papal Vicar and Missus dominicus throughout Germany and Francia. | Он продлил назначение Фридриха, архиепископа Майнца, папским викарием по всей Германии и Франции. |
| On 29 August 2008, Robert extended his contract with Randers for 4 years. | 29 августа 2008 года Роберт продлил контракт «Раннерсом» на 4 года. |
| In December 2007, Chabal extended his contract with Sale for a further two years. | В декабре 2007 Шабаль продлил свой контракт ещё на 2 года. |
| He extended his contract with Persepolis for two years, keeping him in the team till 2014. | Он продлил свой контракт с «Персеполис» до двух лет, оставаясь в команде до 2014 года. |
| On 18 January 2013, he extended his contract till 2015. | 18 января 2013 года продлил контракт до 2015 года. |
| In 2012, UCI extended the race's World Tour license until at least 2016. | В 2012 году UCI продлил лицензию World Tour гонки как минимум до 2016 года. |
| Due to his great performances and popularity with the fans, Persepolis extended his contract for the new season 2012-2013. | Благодаря высокой результативности и популярности среди болельщиков «Персеполис» продлил с ним контракт на сезон 2012/13. |
| Gilani extended another invitation to Singh to visit Pakistan. | Гилани продлил еще одно приглашение для Сингха посетить Пакистан. |
| Hong Kong University, for example, has extended its undergraduate programs from three years to four. | Гонконгский университет, например, продлил свои программы бакалавриата с трех лет до четырех. |
| On 4 July 2008, he extended his contract until the summer of 2011. | 4 июля 2011 продлил контракт до лета 2011 года. |
| On 7 March, he extended his loan with Crawley until 5 April. | 10 марта клуб продлил аренду до 5 апреля. |
| In June 2016, he extended his contract for one more year. | В июне 2016 года продлил соглашение ещё на один год. |
| On 2 January 2013, Chalobah extended his loan at Watford until the end of the 2012-13 season. | 2 января 2013 года Чалоба продлил аренду в «Уотфорде» до конца сезона 2012/13. |
| The court disagreed with the arguments of the defense and extended both's terms in custody until March 2013. | Суд не согласился с доводами защиты и продлил обоим срок заключения под стражей до 13 мая. |
| I extended my morning break, when I heard you were coming, "Monsieur" Poirot. | Я продлил утренний перерыв, когда узнал, что Вы идёте, мсье Пуаро. |
| I took an extended lease on the theatre, keeping the actors on. | Я продлил отношения с театром, сохраняя актёров. |
| In May the Security Council extended the mandate of ONUSAL through November 1994, while its size is being progressively reduced. | В мае Совет Безопасности продлил мандат МНООНС до конца ноября 1994 года, в то время как численность ее персонала постепенно сокращается. |
| The Security Council had extended the political mandate of MINURSO to 30 September 1995. | Совет Безопасности продлил действие политического мандата МООНРЗС до 30 сентября 1995 года. |
| Last month I extended a nuclear testing moratorium that I put into effect when I took office. | В прошлом месяце я продлил мораторий на ядерные испытания, который был введен мною по вступлении в должность. |
| President Clinton has extended the moratorium on United States testing in the confident expectation that your work will rapidly conclude. | Президент Клинтон продлил мораторий на американские испытания, питая глубокую надежду на то, что ваша работа в скором времени будет завершена. |
| I have accordingly extended until that date the appointment of Mr. Thorvald Stoltenberg as United Nations Co-Chairman of the Steering Committee. | В связи с этим я продлил назначение г-на Турвалда Столтенберга Сопредседателем Координационного комитета от Организации Объединенных Наций до этой даты. |