On 21 October, the Security Council unanimously adopted resolution 2181 (2014), which extended the mandate of the European Union operation described in paragraph 44 of resolution 2134 (2014) until 15 March 2015. |
21 октября Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 2181 (2014), в которой продлил срок действия предоставленных операции Европейского союза полномочий, изложенных в пункте 44 резолюции 2134 (2014), до 15 марта 2015 года. |
CEB extended the mandate of the Working Group on Climate Change in order to further strengthen strategic, programmatic and operational coherence of the United Nations system on climate change. |
КСР продлил мандат Рабочей группы по вопросам изменения климата в целях дальнейшего укрепления стратегической, программной и оперативной согласованности действий системы Организации Объединенных Наций в области изменения климата. |
Upon this request, IFAD extended GM staff contracts, on behalf of the UNCCD Executive Secretary, from 1 April to 30 September 2012, and again from 1 October 2012 to 31 March 2013. |
В ответ на эту просьбу МФСР продлил контракты сотрудникам ГМ от имени Исполнительного секретаря КБОООН с 1 апреля до 30 сентября 2012 года, а затем еще раз - с 1 октября 2012 года до 31 марта 2013 года. |
In view of the encouraging progress, and given the demonstrated commitment of the participating States, on 17 June 2013, the African Union Peace and Security Council extended the mandate of the Regional Cooperation Initiative until 22 May 2014. |
Ввиду вселяющего оптимизм прогресса и учитывая продемонстрированную приверженность со стороны государств-участников, 17 июня 2013 года Совет Африканского союза по вопросам мира и безопасности продлил мандат Региональной инициативы в области сотрудничества до 22 мая 2014 года. |
By its resolution 2153 (2014), the Security Council lifted the diamonds embargo but extended the arms embargo for 12 months. |
В своей резолюции 2153 (2014) Совет Безопасности отменил эмбарго в отношении алмазов и продлил на 12 месяцев эмбарго в отношении оружия. |
On 25 May, by resolution 1923 (2010), the Council extended the mandate of MINURCAT until 31 December 2010 and called upon the Secretary-General to complete the withdrawal of all components of the Mission by that date. |
25 мая в резолюции 1923 (2010) Совет продлил мандат МИНУРКАТ до 31 декабря 2010 года и призвал Генерального секретаря завершить вывод всех компонентов Миссии к этой дате. |
On 28 May, the Council, by resolution 1925 (2010), extended the mandate of MONUC until 30 June 2010 and authorized the withdrawal of up to 2,000 United Nations military personnel by the same date. |
28 мая в резолюции 1925 (2010) Совет продлил мандат МООНДРК до 30 июня 2010 года и санкционировал вывод к этой дате до 2000 военнослужащих Организации Объединенных Наций. |
On 5 December 2003, the Federal Council extended until 31 December 2005 two temporary counter-terrorism measures: the Ordinance banning Al-Qaida and related organizations and the Ordinance on reporting obligations and the right of communication. |
5 декабря 2003 года Федеральный совет продлил до 31 декабря 2005 года срок действия двух временных мер по борьбе с терроризмом: постановления о запрете группы «Аль-Каида» и связанных с ней организаций, а также постановления об обязанности представлять информацию и праве требовать представления сведений. |
On 28 January, the Council adopted resolution 1582 (2005) by which the mandate of UNOMIG was extended for a period of six months, until July 2005, and the concepts expressed during the informal consultations of 25 January were reiterated. |
28 января Совет принял резолюцию 1582 (2005), в которой продлил мандат МООННГ на период в шесть месяцев до июля 2005 года и подтвердил идеи, высказанные в ходе неофициальных консультаций 25 января. |
In order to avoid a resumption of hostilities in Abidjan, the Council of Ministers, at its meeting of 10 March 2005, extended the current ban on public demonstrations in Abidjan to June 2005. |
Во избежание возобновления военных действий в Абиджане Совет министров на своем заседании 10 марта 2005 года продлил нынешней запрет на манифестации в Абиджане до июня 2005 года. |
During the month of June the Council extended the mandates of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus, the United Nations Disengagement Observer Force and the United Nations Observer Mission in Bougainville. |
В течение июня Совет продлил мандаты Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре, Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением и Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению на Бугенвиле. |
In Guinea-Bissau, successful presidential elections were held and the Council extended the mandate of the United Nations Peace-building Support Office in Guinea-Bissau until the end of 2006. |
В Гвинее-Бисау были успешно проведены президентские выборы, и Совет продлил мандат Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау (ЮНОГБИС) до конца 2006 года. |
They both focused on the successful completion of the disarmament of the rebel groups and on the preparations for the 14 May elections. On 28 March the Council extended UNAMSIL's mandate by six months by unanimously adopting resolution 1400 (2002). |
Они оба сосредоточили внимание на успешном завершении процесса разоружения повстанческих групп и на подготовке к намеченным на 14 мая выборам. 28 марта Совет продлил мандат МООНСЛ на шестимесячный период, единодушно приняв резолюцию 1400 (2002). |
In June 2002, the TRIPS Council extended until 2016 the transition period during which LDCs do not have to provide patent protection for pharmaceuticals, thereby formalizing paragraph 7 of the Doha Ministerial Declaration on the TRIPS Agreement and Public Health. |
В июне 2002 года Совет по ТАПИС продлил до 2016 года переходный период, в течение которого НРС не обязаны обеспечивать патентную защиту лекарственных препаратов, что фактически означает применение положений пункта 7 Декларации министров, принятой в Дохе, к Соглашению по ТАПИС и вопросам здравоохранения. |
Basis and content of the new Panel's mandate 1. In his statement of 19 December 2001, the President of the Security Council renewed the mandate of the Panel of Experts for six months; subsequently he extended that mandate until October 2002. |
В своем заявлении от 19 декабря 2001 года Председатель Совета Безопасности сообщил о продлении срока деятельности Группы еще на шесть месяцев; затем он продлил ее мандат до октября 2002 года. |
By its resolution 1291 of 24 February 2000, the Security Council extended the mandate of MONUC until 31 August 2000, and authorized its expansion to consist of up to 5,537 military personnel, including up to 500 observers. |
В своей резолюции 1291 от 24 февраля 2000 года Совет Безопасности продлил мандат МООНДРК до 31 августа 2000 года и санкционировал ее расширение до 5537 военнослужащих, включая 500 наблюдателей. |
c UNICEF Executive Board decision 2009/5 extended the 2006-2011 medium-term strategic plan to 2013 in response to resolution 63/232, calling for alignment with the quadrennial comprehensive policy review cycle. |
с В своем решении 2009/5 Исполнительный совет ЮНИСЕФ продлил срок действия среднесрочного стратегического плана 2006 - 2011 годов до 2013 года в ответ на резолюцию 63/232, призывающую к согласованию с циклом четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
As Congress has not renewed the Act, the President has extended annually the emergency, most recently with the "Notice - Continuation of the National Emergency with Respect to Export Control Regulations" of 8 August 2013. |
Поскольку конгресс не продлил действие закона, президент ежегодно продлевает чрезвычайное положение, в последний раз - уведомлением о сохранении чрезвычайного положения в масштабах страны применительно к правилам экспортного контроля от 8 августа 2013 года. |
By that resolution the Council extended the arms, timber and travel bans for 12 months and the ban on diamonds for a period of 6 months. |
Этой резолюцией Совет продлил действие мер в отношении оружия, древесины и поездок на 12 месяцев, а в отношении алмазов - на шесть месяцев. |
In its resolution 1739, the Council extended the mandate of UNOCI until 30 June 2007 and decided that the mandate of the Operation would be as described in paragraph 2 of the resolution. |
В своей резолюции 1739 Совет продлил срок действия мандата ОООНКИ до 30 июня 2007 года и постановил, что Операция будет иметь мандат, изложенный в пункте 2 этой резолюции. |
Since it had no basis to act otherwise, the Council had extended the licence of Radio Oasen from May 2006 to May 2007 under the conditions of the initial licence, i.e., with the prohibition on spreading hostile statements about a specific group. |
Поскольку у него не было оснований действовать иначе, Совет продлил лицензию «Радио ОАСЕН» с мая 2006 года по май 2007 года на условиях первоначальной лицензии, то есть при запрете распространять враждебные заявления в адрес определенной группы. |
In its resolution 1313 of 4 August 2000, the Security Council extended the mandate of UNAMSIL until 8 September 2000, and expressed its intention to strengthen its mandate. |
В своей резолюции 1313 от 4 августа 2000 года Совет Безопасности продлил мандат МООНСЛ до 8 сентября 2000 года и выразил намерение усилить этот мандат. |
The United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) troops continued to monitor the Temporary Security Zone between the two countries and the Council extended the Mission's mandate for a further six months at the end of March 2002. |
Войска Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ) продолжали осуществлять наблюдение за временной зоной безопасности между этими двумя странами, и Совет продлил мандат Миссии еще на шесть месяцев в конце марта 2002 года. |
On 24 September, the UN Human Rights Council extended the mandate of the Independent Expert on the Human Rights Situation in Burundi until a "national and independent human rights commission" was established. |
24 сентября Совет по правам человека ООН продлил мандат Независимого эксперта по ситуации в области прав человека в Бурунди до создания «независимой национальной комиссии по правам человека». |
López made a total of four appearances for Wigan in his first year and, in early August 2011, extended his contract at the DW Stadium for a further two years. |
Лопес в общей сложности сыграл в четырёх матчах за «Уиган» в его первый год с клубом и в начале августа 2011 года продлил контракт ещё на два года. |