Английский - русский
Перевод слова Expressing
Вариант перевода Выразить

Примеры в контексте "Expressing - Выразить"

Примеры: Expressing - Выразить
Mr. GARVALOV said that a balance between expressions of satisfaction and of concern could easily be achieved by first taking note of the satisfactory situations and then expressing concern. Г-н ГАРВАЛОВ говорит, что сбалансированность между выражением удовлетворения и обеспокоенности может быть легко достигнута, если сначала упомянуть о положительных моментах, а затем выразить обеспокоенность.
Mr. President, I should like to conclude by expressing my appreciation to you and to representatives for the opportunity given me to address this meeting. Г-н Председатель, в заключение я хотел бы выразить признательность Вам и другим представителям за предоставленную мне возможность выступить на этом заседании.
Let me conclude by expressing my delegation's sincere hope that this proposal will be given serious consideration by the members of the Conference on Disarmament. В заключение позвольте мне выразить искреннюю надежду моей делегации на то, что члены Конференции по разоружению со всей серьезностью рассмотрят данное предложение.
I would therefore like to join the Swedish delegation in expressing the wish that this important draft resolution be adopted without a vote. Исходя из этого, я хотел бы присоединиться к делегации Швеции и выразить надежду на то, чтобы эта важная резолюция была принята без голосования.
This State therefore wishes 'to know the positions of the other States concerned before expressing its own views'. Соответственно это государство хотело бы "ознакомиться с позициями других заинтересованных государств и лишь затем выразить свое собственное мнение".
Mr. Natalegawa: I should like to preface our statement by expressing our profound appreciation at seeing you, Sir, preside over our deliberations today. Г-н Наталегава: Г-н Председатель, в начале своего выступления я хотел бы выразить Вам глубокую признательность за руководство нашей сегодняшней дискуссией.
Let me start by expressing our deep appreciation for the tremendous efforts undertaken by the United Nations family in Afghanistan under the able leadership of Ambassador Eide. Позвольте мне прежде всего выразить глубокую признательность за огромные усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций в Афганистане под компетентным руководством посла Эйде.
Let me conclude by expressing my hope for the success of the Commission's deliberations during the forthcoming session in 2001. В заключение я хотел бы выразить надежду на то, что дискуссии Комиссии на предстоящей сессии 2001 года увенчаются успехом.
Let me conclude by expressing my sincere hope that we will continue our activities in the same spirit of understanding and constructive cooperation. Позвольте в заключение выразить искреннюю надежду на то, что мы будем и впредь работать в таком же духе взаимопонимания и конструктивного сотрудничества.
May I conclude by expressing my delegation's deep and sincere appreciation for the diplomatic efforts undertaken by the European Union, specifically by Foreign Minister Védrine of France. Позвольте в заключение выразить искреннюю и глубокую признательность моей делегации за дипломатические усилия, предпринятые Европейским союзом, конкретно министром иностранных дел Франции Ведриным.
Ms. Fogh (Sweden): Let me start by joining other speakers in this debate in expressing our condolences to the Government and people of Indonesia. Г-н Фог (Швеция) (говорит по-английски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к другим ораторам, выступавшим в этих прениях, чтобы выразить соболезнования правительству и народу Индонезии.
I could issue a statement expressing regret for the context. Я мог бы выпустить заявление и выразить сожаление касаемо контекста моего высказывания.
Marty does have difficulty expressing his feelings. Для Марти и впрямь зачастую в тягость выразить свои чувства.
Glee Club - it's not just about expressing yourself to everyone else. Хор - это не просто способ выразить себя перед всеми остальными.
Especially when they're expressing a trauma... Особенно, когда они пытаются выразить травму...
Just expressing some positivity, jefe. Хотел выразить немного радости, босс.
Moreover, her delegation would not shy away from expressing views which many other States shared but for various reasons could not express. Кроме того, делегация Венесуэлы не боится высказывать мнения, которые многие другие государства разделяют, но по ряду причин выразить не могут.
More than half of the respondents afforded offenders the possibility of expressing individual views regarding revision of supervision at the time of review. Более половины респондентов предоставляют правонарушителям возможность выразить свое личное мнение относительно пересмотра надзорной системы во время проверки.
The effect is used to prohibit something while expressing society's disapproval for that action at the same time. Такая конструкция используется для того, чтобы запретить что-то и одновременно выразить неодобрение всего общества к запрещённому действию.
From all over the West Indies, people have come here today for this ceremony, expressing their loyalty to her. Люди со всех Вест-Индийских островов приехали сегодня на эту церемонию, чтобы выразить свою преданность королеве.
I wish to conclude my statement by expressing a personal conviction. В заключение своего выступления я хотел бы выразить свое личное мнение.
Let me conclude by expressing my delegation's great pleasure for the consensus adoption of resolution 64/293. В заключение позвольте мне выразить от имени нашей делегации глубокое удовлетворение в связи с принятием резолюции 64/293 консенсусом.
Let me conclude by expressing once again my delegation's confidence in translating our global agenda into action within the next 12 months. Завершая свое выступление, позвольте мне от имени нашей делегации еще раз выразить уверенность в том, что в течение следующих 12 месяцев мы сможем воплотить нашу глобальную повестку дня в конкретные действия.
Vocation is a way of expressing one's personality as a "natural will" to carry out certain activities, implying a willed and emotional commitment. Призвание - это способ выразить свою индивидуальность в качестве "естественного стремления" к выполнению определенных видов деятельности, подразумевая наличие добровольной и эмоциональной приверженности.
They're all about expressing the things you can't find any other way to say. Она выражает мысли, которые вы не могли выразить по-другому.