Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Exploitation - Использование"

Примеры: Exploitation - Использование
Adoption of an order prohibiting the exploitation or export of cultural minorities' oral traditions for commercial purposes (1 August 2003). 1 августа 2003 года принято постановление, запрещающее использование и/или экспорт устных традиций культурных меньшинств в коммерческих целях.
Thus, they can exclude from patentability those inventions whose commercial exploitation is detrimental to human life or health. Так, например, они могут исключать из категории патентуемых изобретения, коммерческое использование которых может оказаться пагубным для охраны жизни или здоровья людей.
Yet it is precisely the values associated with the preservation of nature that have inspired recognition that the commercial exploitation of the natural world is harmful. Тем не менее именно ценности, связанные с сохранением природы, внушают понимание того, что коммерческое использование мира природы наносит вред.
There is a variety of instruments that can be used to promote innovation at the regional level, targeting the generation, diffusion or exploitation of existing knowledge. Существует многообразие инструментов, которые можно использовать для поощрения инноваций на региональном уровне, нацеливаясь на формирование новых или распространение и использование существующих знаний.
In addition, they highlighted the importance of the preservation and management of Guinea-Bissau's natural resources, including the sustainable exploitation of marine and land resources. Кроме того, они подчеркнули особое значение сохранения и рационального использования природных ресурсов Гвинеи-Бисау, включая рациональное использование морских и наземных ресурсов.
The exploitation of human rights for political purposes, including the selective targeting of specific countries in violation of the principles of the Charter of the United Nations, should be prohibited. Следует запретить использование прав человека в политических целях, включая избирательное выделение конкретных стран в нарушение принципов Устава Организации Объединенных Наций.
The concentration and exploitation of information raises concerns about data protection, privacy and the relationship between individuals, businesses and Government that are politically contentious and administratively challenging. Концентрация и использование информации вызывают обеспокоенность по поводу защиты данных, неприкосновенности частной жизни и взаимосвязей между отдельными людьми, предприятиями и органами государственного управления, т.е. по поводу тех вопросов, которые являются неоднозначными с политической точки зрения и плохо поддаются административному регулированию.
It lies in the criminal exploitation of the credulity of our youth by mafia-style organizations that establish new financial networks through a new slave trade. Это преступное использование доверчивости нашей молодежи со стороны мафиозных организаций, которые создают новые финансовые сети на основе новой торговли рабами.
While the exploitation rights over the whole work belong to the producer, certain uses require the consent of the joint authors (Arts. В то время как права на использование всей работы принадлежат производителю, некоторые виды использования требует согласия соавторов (ст. 44-46).
Is excessive exploitation of our resources threatening the lives of every species? Не угрожает ли наше расточительное использование ресурсов жизни каждого живого существа?
Its goal is both smart exploitation of technologies in areas that have not yet been planned for and improving the situation in traffic or town management. Ее цель - разумное использование технологий в областях, в которых это еще не планировалось, и улучшение дорожной ситуации и городского управления.
In his remarks he stated that the process of food production based on the exploitation of natural resources must change and embrace sustainable agricultural practices. В своей речи он заявил, что процесс производства продовольствия, основывающийся на эксплуатации природных ресурсов, должен претерпеть изменения и предусматривать использование устойчивых методов ведения сельского хозяйства.
High-potential areas can generally sustain intensive crop production, as long as exploitation does not exceed the regenerative capacity of the soil. Высокопродуктивные районы, как правило, способны обеспечивать интенсивное растениеводство до тех пор, пока их использование не превысит способности почв к регенерации.
Article 50 of the Act prescribes the penalty for abuse of authority and exploitation of an official post. Статья 50 этого закона определяет наказание за злоупотребление властью и незаконное использование служебного положения.
It is therefore most natural that the priority areas of cooperation are the use of electrical energy and the exploitation of gas and oil. Поэтому совершенно естественно, что к числу приоритетных областей сотрудничества относятся использование электрической энергии и потребление газа и нефти.
Through their exploitation in criminal activities, children are becoming an increasingly vital link in the international illicit profit-making chain. Использование детей в преступной деятельности делает их все более важным звеном в международной цепи незаконного извлечения прибыли.
Their exploitation, use and enjoyment are granted in the manner established by law and in keeping with the interests of society. Их эксплуатация, использование и потребление регламентируется специальным законом с учетом интересов общества.
That in turn requires an initial reliance on the exploitation of natural resources for the export earnings needed to finance imports and investment. А это, в свою очередь, предполагает на первом этапе использование базы природных ресурсов для получения необходимых для финансирования импорта и инвестиций экспортных поступлений.
Criminal exploitation of the new technologies has resulted in entirely new forms of crime. Использование новых технологий в преступ-ных целях привело к возникновению абсолютно новых форм преступности.
Outer space is the common heritage of humankind, and its peaceful exploitation our common aspiration. Космическое пространство является общим достоянием человечества, и использование космического пространства в мирных целях отражает общее стремление человечества.
That abhorrent use - exploitation - of children in armed conflict is not unique. Столь гнусное использование - по сути, эксплуатация - детей в вооруженном конфликте не уникальна.
The vast territory of the Democratic Republic of the Congo offers the potential for plunder, exploitation and extractive economic agendas. Обширная территория Демократической Республики Конго открывает возможности для проведения экономического курса, нацеленного на разграбление, эксплуатацию и нерегулируемое использование природных ресурсов.
For years, cross-border problems such as child soldiers, mercenaries, small arms and the illegal exploitation of natural resources have been fuelling conflicts. На протяжении многих лет масла в огонь конфликтов подливали такие трансграничные проблемы, как использование детей-солдат, наемников, распространение стрелкового оружия и незаконная эксплуатация природных ресурсов.
Indigenous peoples also have a right to the benefits arising from the exploitation of the natural resources in their territories. Кроме того, коренные народы имеют право на использование выгод, являющихся результатом эксплуатации природных ресурсов на их территориях.
Rural livelihoods could be better sustained if policies guiding the exploitation and use of natural resources address the dual challenges of resource conservation and poverty reduction. Можно обеспечить большую устойчивость источников средств существования в сельских районах, если стратегии, регулирующие разработку и использование природных ресурсов, будут учитывать двойную задачу сохранения ресурсов и сокращения масштабов нищеты.