Английский - русский
Перевод слова Exploitation
Вариант перевода Использование

Примеры в контексте "Exploitation - Использование"

Примеры: Exploitation - Использование
The Lao Government continues to pursue a development policy that is aimed at promotion of sustainable development, sustained use and conservation of natural resources, exploitation of clean energy and protection of the environment and the ecosystem. Лаосское правительство продолжает проводить такую политику развития, которая нацелена на устойчивое развитие, рациональное использование и охрану природных ресурсов, использование экологически чистых источников энергии и охрану окружающей среды и экосистемы.
The World Intellectual Property Organization (WIPO) supports the establishment of intellectual property systems for creative industries to allow the generation and exploitation of property rights as a tool for economic growth and employment generation. Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) поддерживает создание систем интеллектуальной собственности для творческих профессий, с тем чтобы приобретение и использование прав собственности могло быть инструментом экономического роста и обеспечения занятости.
The Constitution guarantees the cultural, social and economic integrity of indigenous habitats and establishes that the exploitation of existing natural resources shall be subject to prior information and consultation with the respective indigenous communities. В Конституции гарантируется культурная, общественная и экономическая целостность территорий коренных народов и предусматривается, что использование природных ресурсов этих территорий может осуществляться только при наличии свободного, предварительного и осознанного согласия соответствующих общин коренных народов.
The Conference, whose main theme was "Shared exploitation of space applications", aimed at bridging the technological gap through the use of space technologies and developing partnerships in the field of space applications in the Mediterranean area. Цели Конференции, основной темой которой было "Совместное использование прикладных космических технологий", заключались в том, чтобы содействовать устранению разрыва в области технологий путем использования космической техники и развитию партнерских отношений в области использования прикладных космических технологий в районе Средиземноморья.
(a) The development of productive employment, in activities related to market integration or adjustment to demand, based in particular on the development of subcontracting and maintenance, with more effective exploitation of existing capacities and stimulating activities by small and medium-sized enterprises; а) развития продуктивной занятости в рамках деятельности по интеграции рынка или адаптации к его потребностям, опираясь при этом, в частности, на развитие субподряда и технического обслуживания, оптимизируя использование существующего потенциала и стимулируя деятельность малых и средних предприятий;
(a) Inventions the publication or exploitation of which would be contrary to ordre public or morality, provided that the exploitation shall not be deemed to be so contrary merely because it is prohibited by law or regulation in some or all of the Contracting States; а) изобретений, публикация или использование которых противоречили бы публичному порядку или морали, при условии, что использование не должно считаться противоречащим вышеназванному только в силу того, что оно запрещено законами или постановлениями в некоторых договаривающихся государствах или во всех них;
The environmentally sound management of biotechnology, the conservation and protection of biological diversity, the protection of our coastal areas and seas and the rational uses and exploitation of marine resources must be encouraged. Следует поощрять рациональное с экологической точки зрения управление биотехнологией, сохранение и защиту биологического разнообразия, защиту наших прибрежных районов и морей, а также рациональное использование и эксплуатацию морских ресурсов.
The unsustainable use of freshwater is the priority transboundary concern for the largest number of regions and the unsustainable exploitation of fish and other living resources is a priority concern in 17 regions. Нерациональное использование пресной воды - главный трансграничный фактор, вызывающий обеспокоенность в самом большом количестве регионов, а нерациональная эксплуатация рыбных и других живых ресурсов вызывает серьезную обеспокоенность в 17 регионах.
The prevention of the illegal exploitation of the Congo basin's natural resources was highlighted so as to ensure the sustainability of the ecosystem and to avert communal tensions and violence related to the competition for the Congo basin's resources. Был затронут вопрос о недопущении незаконной эксплуатации природных ресурсов бассейна реки Конго в целях обеспечения устойчивости этой экосистемы и избежания общинной напряженности и насилия, связанных с конкурентной борьбой за использование ресурсов бассейна реки Конго.
Article 1811, "Use of slave labour" (introduced into the Criminal Code in 2008): "Use of slave labour or other form of exploitation of a person in the absence of an offence under article 181 of this Code". Статья 1811 "Использование рабского труда" (введена в Уголовный кодекс в 2008 году) - "Использование рабского труда или иная форма эксплуатации человека при отсутствии признаков преступления, предусмотренного статьей 181 настоящего Кодекса".
The 2003 ILO-IPEC publication on Use of children in armed conflict notes that There is also a distinctive pattern of trafficking in some African countries related to the exploitation of children under armed conflict. В изданной в 2003 году публикации МПЛДТ-МОТ под названием Использование детей в вооруженных конфликтах 2 отмечается, что Существует также характерная отличительная черта торговли людьми в некоторых африканских странах, связанная с эксплуатацией детей в вооруженных конфликтах.
(a) Prioritize efforts to strengthen civilian protection, especially full implementation of the Government counter-IED strategy, and ensure development and resourcing of sufficient ANSF capacity to command, control and effectively conduct counter-IED operations and IED disposal, including exploitation; а) уделять первостепенное внимание усилиям по улучшению защиты гражданского населения, в первую очередь полному осуществлению государственной стратегии обезвреживания СВУ, а также наделению НСБА достаточными возможностями и ресурсами для управления, контроля и эффективного проведения операций по обезвреживанию и утилизации СВУ, включая их использование;
In situations where minerals or other resources existing on or under such lands are the property of the State, or the State otherwise controls their use or exploitation, the indigenous peoples concerned should: В тех случаях, когда ископаемые и другие ресурсы, существующие на таких землях и в их недрах, являются собственностью государства или государство иным образом контролирует их использование или разработку, соответствующие коренные народы должны:
(a) Ensure legal acknowledgement of the rights of indigenous and tribal peoples to possess, develop, control and use their communal lands and to participate in the exploitation, management and conservation of the associated natural resources; а) обеспечить юридическое признание прав коренных народов и племен на владение, освоение, контроль и использование своих общинных земель и на участие в использовании, управлении и сохранении связанных с землями природных ресурсов;
Condemns all acts of exploitation of unaccompanied refugee minors, including their use as soldiers or human shields in armed conflict and their forced recruitment into military forces, and any other acts that endanger their safety and personal security; осуждает все акты эксплуатации несопровождаемых несовершеннолетних беженцев, в том числе их использование в качестве солдат или "живого щита" в вооруженных конфликтах и их принудительную вербовку в вооруженные силы, а также любые другие акты, которые угрожают их безопасности и личной неприкосновенности;
This exploitation of the Council's method of work is an approach that has become habitual on the part of the two States in question, which seek thus to impair the Council's effectiveness and to prevent it from assuming its responsibilities; Использование таким образом метода работы Совета превратилось в обычный способ действий этих двух государств, которые тем самым стремятся помешать эффективности деятельности Совета и выполнению им своих функций;
A more effective exploitation of specialised Social Accounting Matrices to provide all engrossing frameworks for the delivery of customised and integrated systems for economic analysis and for the clarification of conceptual issues and the identification of data linkages and gaps. а) Более эффективное использование специализированных матриц счетов для анализа социальных процессов для обеспечения всех разрабатываемых методик создания адресных и интегрированных систем для экономического анализа, уточнения концептуальных вопросов и выявления связей между данными и пробелов в них.
Establishing economic and environmental policies that take into account the conservation, development and rational exploitation of sources of non-renewable energy and the limitation of their negative effects on human beings and the environment and encouraging the utilization of renewable energy sources on sound economic and environmental bases; разработка экономических и экологических стратегий, предусматривающих сохранение, освоение и рациональное использование невозобновляемых источников энергии и ограничение негативных последствий их использования для здоровья людей и состояния окружающей среды, а также поощрение использования возобновляемых источников энергии на рациональной экономической и экологической основе;
REQUIRED for the biodiversity chapter: Exploitation of the EEA biodiversity report. НЕОБХОДИМЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ по главе, посвященной биологическому разнообразию: использование информации, содержащейся в докладе ЕАОС о биологическом разнообразии.
Exploitation of the results of the pilot surveys of communication enterprises. Использование результатов экспериментальных обследований предприятий связи.
Exploitation of fear of terrorism can also damage international solidarity, even to the degree of impairing cooperation regarding reducing or preventing terrorism. Использование страха перед терроризмом может также нанести ущерб международной солидарности вплоть до такой степени, что он станет препятствовать сотрудничеству в области сокращения масштабов или предупреждения терроризма.
Exploitation of human rights issues for political purposes was contrary to the Charter and must be excluded. Использование вопросов прав человека в политических целях противоречит Уставу Организации Объединенных Наций и является недопустимым.
Exploitation is about making our trains run on time. Использование касается того, чтобы поезда ходили по расписанию.
Exploitation of relations of dependence, e.g. at work, is punished more severely than before. Использование отношений зависимости, например по месту работы, карается более строго, чем раньше.
Exploitation of innovation microdata at an international scale З. Использование микроданных об инновациях на международном уровне