Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертные знания

Примеры в контексте "Expertise - Экспертные знания"

Примеры: Expertise - Экспертные знания
The criteria underlying the formation and housing of the group should include impartiality and credibility among peers; technical expertise in cross-cutting issues in the area of household surveys; and broad geographic and intersectoral representation. В основе создания и размещения этой группы лежат следующие критерии: беспристрастность и доверие среди коллег; технические экспертные знания по междисциплинарным вопросам в области проведения обследований домашних хозяйств; и широкое географическое и межсекторальное представительство.
Based on the conclusion that police expertise needed to become international, a project was initiated with 20 partner organizations from 11 countries, including law enforcement organs, research and educational institutions, the national police and the Commissioner for Fundamental Rights. На основе вывода о том, что экспертные знания о деятельности полиции должны обрести международный характер, был инициирован проект с участием 20 партнерских организаций из 11 стран, включая правоохранительные органы, научно-исследовательские и образовательные учреждения, национальную полицию и Уполномоченного по основным правам.
Through its partnerships with prosecutors and courts in the region, the Office of the Prosecutor continues to effectively transfer expertise and to strengthen the capacity of national criminal justice systems in the former Yugoslavia to deal with war crimes cases. Налаживая партнерские связи с прокурорами и судами в регионе, Канцелярия Обвинителя продолжает эффективно передавать экспертные знания и расширять возможности национальных систем уголовного правосудия в бывшей Югославии по рассмотрению дел о военных преступлениях.
In its interaction with FATF, the Team has been able to provide specific expertise regarding the sanctions regime coupled with an understanding of the threat posed by Al-Qaida and other listed organizations and individuals. В рамках своего взаимодействия с ФАТФ Группа смогла предложить конкретные экспертные знания в отношении режима санкций в сочетании с пониманием угрозы, проистекающей от «Аль-Каиды» и других фигурирующих в перечне организаций и лиц.
It was noted that valuable experience, knowledge, expertise, and structures and mechanisms exist in some countries with support from various programmes and initiatives, including national efforts. Было отмечено, что в некоторых странах при поддержке различных программ и инициатив, включая национальные усилия, имеются в наличии ценный опыт, знания, экспертные знания, а также структуры и механизмы.
UNEP will work closely with partners in the International Strategy for Disaster Reduction and others to assess implementation of the Hyogo Framework and provide all necessary expertise and assistance for the establishment of a comprehensive early-warning system for natural hazards. ЮНЕП будет тесно сотрудничать с партнерами по международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий и другими участниками в целях обеспечения оценки осуществления Плана действий Хього и обеспечит все необходимые экспертные знания и помощь для создания всеобъемлющей системы раннего оповещения о природных бедствиях.
This would weaken proliferation resistance, given that the wider the expertise necessary to separate and handle weapons usable material is spread, the easier is proliferation. Это ослабило бы устойчивость с точки зрения нераспространения, с учетом того, что чем шире распространяются экспертные знания, необходимые для выделения пригодного для оружия материала и обращения с ним, тем легче ядерное распространение.
To do so, Al-Qaida must acquire both specialist materials and the necessary expertise to use them, particularly in the case of a radiological device. Чтобы добиться этой цели, «Аль-Каида» должна заполучить как специализированные материалы, так и необходимые экспертные знания, позволяющие использовать такие материалы, особенно в случае радиологического устройства.
UNODC is increasing its cooperation with UNDP in order to promote the United Nations Convention against Corruption, with UNDP relying increasingly on the Office's expertise and experience in that field. ЮНОДК расширяет свое сотрудничество с ПРООН в содействии осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, учитывая, что ПРООН во все большей степени опирается на экспертные знания и опыт Управления в этой области.
Although expertise in selected thematic areas is central to the United Nations human rights programme, we are planning to maintain our own capacities while developing partnerships with academic and other research institutions to benefit from their analysis and findings. Хотя экспертные знания в отдельных тематических областях занимают центральное место в программе Организации Объединенных Наций в области прав человека, мы планируем сохранить свой собственный потенциал при одновременном развитии партнерских связей с научными и другими исследовательскими учреждениями, с тем чтобы пользоваться результатами их аналитической работы.
With reference to paragraph 8, she said that a "jury" system was a radical departure from the current system of volunteers and the exploration of the implications of that option would require outside expertise. Что касается пункта 8, то оратор говорит, что система «жюри» является радикальным отходом от действующей системы добровольцев и для изучения последствий этого варианта потребуются внешние экспертные знания.
But health is only a small part of the Bank's "portfolio," and it typically works in this area with partners who bring to the table expertise in medicine. Однако здоровье является только маленькой частью «портфолио» Банка, и обычно он работает в этой области с партнерами, которые приносят в медицину экспертные знания.
The Committee may also recommend that the State Party avail itself of the advisory and technical services of the Centre for Human Rights including, where appropriate, the expertise of one or more Committee members to facilitate the application of the Convention. Комитет также может рекомендовать государству-участнику воспользоваться консультационными и техническими услугами Центра Организации Объединенных Наций по правам человека, включая, когда это уместно, экспертные знания одного или нескольких членов Комитета, в целях содействия осуществлению Конвенции.
UNITAR plans to further enhance this programme through the publication and distribution of training packages which capitalize on past work and existing expertise. ЮНИТАР планирует расширить эту программу путем издания и распространения пакетов учебных материалов, в которых обобщен опыт работы в прошлом и имеющиеся экспертные знания;
This would also be to the detriment of the Organization and its ability to meet its mandates, which require expertise and experience in all fields to perform supervisory and other core functions. Это также может неблагоприятно сказаться на Организации и ее способности выполнять мандаты, для чего необходимы экспертные знания и опыт во всех областях для выполнения управленческих и других основных функций.
In developing a national PRTR, Parties are advised to tap the expertise of technical specialists in industrial pollution control, monitoring and analysis, as well as legal, institutional and information technology experts. При разработке общенационального РВПЗ Сторонам рекомендуется опираться на экспертные знания технических специалистов в области снижения, мониторинга и анализа промышленного загрязнения, а также экспертов по правовым, институциональным вопросам и вопросам информационной технологии.
The United Nations Integrated Office in Burundi is pooling the resources and expertise of five entities into an effort on security, justice and transitional justice involving shared workplans and budgets. Объединенное представительство Организации Объединенных Наций в Бурунди сводит воедино ресурсы и экспертные знания пяти подразделений для осуществления деятельности в сферах безопасности, юстиции и правосудия в переходный период, связанной с совместными планами работы и бюджетами.
The inter-agency systems contracts initiative allows full utilization of the purchasing expertise of a particular agency, enabling that agency to negotiate better prices on behalf of a group of agencies and to take advantage of economies of scale. Инициатива по заключению межучрежденческих системных контрактов позволяет в полной мере использовать экспертные знания в области закупок того или иного учреждения, предоставляя возможность этому учреждению договариваться о более выгодных ценах от имени группы учреждений и воспользоваться эффектом масштаба.
Due to numerous obstacles, such as lack of domestic legal framework, expertise and resources, the activities undertaken by the Lao Government to prevent terrorism are so far relatively limited. По причине многочисленных препятствий, таких, как отсутствие надлежащего внутреннего законодательства, недостаточные экспертные знания и ресурсы, деятельность, осуществляемая лаосским правительством по борьбе с терроризмом, до настоящего времени является сравнительно ограниченной.
PreventionWeb has developed a substantial repository of accessible information and a virtual hub mechanism for the dissemination of practical information, including standards and guidelines, lessons learned and access to expertise. На веб-сайте PreventionWeb был собран большой массив доступной информации и создан виртуальный механизм для распространения практических сведений, включая стандарты и руководящие указания, извлеченные уроки и экспертные знания.
While the Security Council should rightly play its leading role, this must be an inclusive process, drawing on the expertise and resources of all Member States and all parts of the United Nations system. Хотя Совету Безопасности следует по праву играть в этом деле свою руководящую роль, это должен быть всеобъемлющий процесс, опирающийся на экспертные знания и ресурсы всех государств-членов и всех учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Members of the diaspora can provide a war-torn country with an important source of capital, expertise, international connections and influx of new ideas and values (though their role may also be controversial when they supply arms to groups in conflict). Члены диаспоры могут обеспечить для охваченной войной страны важный источник капитала, экспертные знания, международные связи и приток новых идей и ценностных представлений (хотя их роль может также носить противоречивый характер, когда они поставляют оружие группам, участвующим в конфликте).
It is against that background that Uganda appreciates the commitment made by the G-8 Governments to mobilize and energize global action, to marshal resources and expertise, and to provide impetus in support of NEPAD's objectives. Исходя из этого, Уганда ценит обязательство правительств «большой восьмерки» мобилизовать и стимулировать глобальные действия, предоставить ресурсы и экспертные знания и укрепить поддержку целей НЕПАД.
The situation in some developing countries may favour FOSS, as local services and expertise, where these exist, may be less costly, while licences should have the same global prices. Ситуация в некоторых развивающихся странах может быть благоприятной для распространения FOSS, поскольку местные услуги и экспертные знания, где они существуют, вероятно, являются более дешевыми, а соответствующие лицензии должны предлагаться по тем же мировым ценам.
Despite the Division's recognized role as an objective source of institutional memory, there is a risk that this will be lost if individuals' expertise is not captured, stored and disseminated more widely and systematically. Несмотря на признанную роль Отдела в качестве объективного источника институциональной памяти, существует угроза ее утраты, если экспертные знания отдельных лиц не будут собираться, храниться и распространяться на более широкой и систематической основе.