Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертные знания

Примеры в контексте "Expertise - Экспертные знания"

Примеры: Expertise - Экспертные знания
While its decisions are not binding on society, the Advisory Board may influence societal developments through its expertise, activity and initiatives. Хотя его решения и не носит обязательного для общества характера, Консультативный совет может влиять на происходящие в обществе события через свои экспертные знания, мероприятия и инициативы.
Closer interaction between UNIDO and other international development organizations would contribute to those goals and bring in relevant expertise. Более тесное взаимодействие между ЮНИДО и другими международными организациями в области развития будет способствовать достижению этих целей и привлечет соответствующие экспертные знания.
Especially in a complex field such as desertification, expertise in the subject matter of disputes may be necessary to their effective resolution. В таких сложных областях, как опустынивание, экспертные знания по тематике споров могут оказаться особо необходимыми для их успешного урегулирования.
They are keen to mobilize expertise available in universities, research institutes and institutions specializing in monitoring and assessing land degradation. Они стараются мобилизовать экспертные знания, имеющиеся в университетах, исследовательских организациях и специализированных учреждениях, работающих в области мониторинга/оценки деградации земель.
These activities have taken place to help countries implement relevant policies and receive advisory services on particular issues for which they need expertise. Эти мероприятия осуществлялись с целью помочь странам проводить соответствующую политику и воспользоваться консультативными услугами по конкретным вопросам, для решения которых им нужны экспертные знания.
This cooperation should take into account the mandates, expertise and experience of respective organizations and create genuine partnerships. В рамках такого сотрудничества должны учитываться мандаты, экспертные знания и опыт соответствующих организаций и формироваться подлинно партнерские связи.
It requires the development of methodological tools, expertise and good practices. Для этого необходимы новые методологии, экспертные знания и надлежащая практика.
The body should be of sufficient size to represent a variety of legal traditions, professional backgrounds, and regional and national expertise. Он должен быть достаточно большим, чтобы представлять различные правовые традиции, профессиональные взгляды и региональные и национальные экспертные знания.
This resulted in the loss of volume discounts and did not make effective use of existing expertise. В результате они не могли воспользоваться оптовыми скидками и эффективно использовать имеющиеся экспертные знания.
The expertise developed among staff members is also used to implement technical cooperation activities. Для осуществления деятельности по линии технического сотрудничества используются также экспертные знания самих сотрудников.
As the experience of the two ad hoc tribunals shows, special expertise is needed for that purpose. Как показывает опыт двух специальных трибуналов, для этой цели необходимы особые экспертные знания.
Currently the CST relies on scientific and technical expertise available to it through a roster of experts. В настоящее время КНТ полагается на научно-технические экспертные знания, которые он может использовать посредством привлечения экспертов, включенных в учетный список.
These workshops are based on the UNECE's experience, expertise and existing work. Эти рабочие совещания опираются на опыт, экспертные знания и существующую работу ЕЭК ООН.
She assured the Commission that the secretariat would develop its expertise to deliver on project assessment in the future. Она заверила Комиссию в том, что секретариат приобретет необходимые экспертные знания для проведения оценки проектов в будущем.
The various organs and specialized agencies of the United Nations have experience and demonstrated expertise in a number of relevant areas. Различные органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций имеют опыт и демонстрируют экспертные знания в целом ряде соответствующих областей.
The Security Council should also engage in an exchange of views with the Department for Disarmament Affairs and make full use of its expertise. Совет Безопасности должен также участвовать в обмене мнениями с Департаментом по вопросам разоружения и в полной мере использовать его экспертные знания.
Experts participating in the meeting were invited to contribute their expertise to the design and content of the archive. Экспертам, участвовавшим в совещании, было предложено использовать свои экспертные знания с целью формирования структуры и содержания этого архива.
But their practical experiences on the ground have enabled them to acquire expertise and to build their capacities. Но их практический опыт действий на местах позволяет им приобретать экспертные знания и наращивать свой потенциал.
UNECE and SITPRO together with supporting organizations have invested significant resources and expertise in the development of the UNeDocs International Document Set. ЕЭК ООН и СИТПРО вместе с поддерживающими организациями вложили значительные ресурсы и экспертные знания в разработку набора международных документов UNeDocs.
The International Civil Aviation Organization uses expertise from developing countries in its technical assistance programme whenever it is available. Международная организация гражданской авиации использует экспертные знания развивающихся стран в своей программе технической помощи во всех странах, в которых она осуществляется.
For some subprogrammes, substantive expertise is explicitly stated in the mandate itself. В отношении некоторых подпрограмм экспертные знания по вопросам существа четко предусмотрены в самом мандате.
The expertise which the Group has developed is now recognized by various international organizations. Накопленные Группой экспертные знания и опыт получили в настоящее время признание со стороны многих международных организаций.
Membership: independence, expertise and processes of election or selection. Членский состав: независимость, экспертные знания и процедуры избрания или отбора.
They shall be legal and technical experts who have expertise and specific qualifications in the subject matter under the Convention. Они являются правовыми и техническими экспертами, которые имеют экспертные знания и конкретную квалификацию по данному вопросу в соответствии с Конвенцией.
The centres have continued to strengthen their partnerships with the United Nations country teams, making their expertise available when needed. Центры продолжали укреплять свои партнерские отношения со страновыми группами Организации Объединенных Наций, предоставляя по мере необходимости свои экспертные знания.