Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертные знания

Примеры в контексте "Expertise - Экспертные знания"

Примеры: Expertise - Экспертные знания
UNMIK is prepared to support the dialogue process by sharing its institutional memory and expertise on issues that might be discussed and to further broaden its engagement with the European Union facilitators once the talks begin. МООНК готова поддерживать этот диалог, поставив на службу ему опыт, накопленный ею за время своего существования, и свои экспертные знания по вопросам, которые могут быть подняты в процессе обсуждений, а также продолжать расширять свое взаимодействие с посредниками из Европейского союза после начала переговоров.
Contributions to UNIFEM had increased in recent years, but remained inadequate to meet the growing demand for expertise, programming and services to advance gender equality. Объем взносов в бюджет ЮНИФЕМ за последние годы вырос, но остается недостаточным для удовлетворения растущего спроса на экспертные знания, услуги по разработке программ и услуги, способствующие установлению гендерного равенства.
In carrying out those activities, UN-SPIDER staff worked closely with the regional support offices, building upon the offices' resources and expertise. Осуществляя эту деятельность, сотрудники СПАЙДЕР-ООН работали в тесном взаимодействии с региональными отделениями поддержки, опираясь на ресурсы и экспертные знания этих отделений.
It was explained that regional networks of national human rights institutions had developed practices and expertise to address and respond to reprisals that should also be supported. Отмечалось, что региональные сети национальных правозащитных учреждений накопили практический опыт и экспертные знания, позволяющие им реагировать на репрессии, и в этой связи им также следует оказать поддержку.
However, it was acknowledged that a new source of funding needed to be sought, if such expertise were to be kept. Вместе с тем было признано, что, для того чтобы сохранить эти экспертные знания, нужно найти новый источник финансирования.
UNESCO will be able to provide international expertise in certain key areas in which parliamentarians are called upon to legislate or ratify conventions. ЮНЕСКО сможет предоставить международные экспертные знания и опыт в определенных ключевых областях, в которых к парламентариям обращен призыв законодательно закреплять или ратифицировать конвенции.
Small national preventive mechanisms with only a few members have to largely rely on the expertise of ad hoc members or external experts for the effective performance of monitoring visits. Небольшие национальные превентивные механизмы, в штат которых входят всего несколько человек, вынуждены в значительной степени полагаться на экспертные знания привлекаемых на одноразовой основе членов или внешних экспертов, с тем чтобы эффективно проводить контрольные посещения.
UNIDO could contribute towards assisting the countries in bringing together stakeholders, funding partners, expertise and policy formulation in order to develop and enhance local production. ЮНИДО может содейст-вовать оказанию помощи странам, привлекая заин-тересованные стороны и партнеров в области финансирования, предоставляя экспертные знания и содействуя в выработке стратегии в целях развития и расширения местного производства.
Technical expertise with knowledge in the following areas: Технические экспертные знания в следующих областях:
He invited all States of the region to recognize and fully utilize the expertise available to the Institute and support the activities of the Institute. Он призвал все государства региона признать и в полной мере использовать накопленные Институтом экспертные знания и поддерживать деятельность Института.
The ability of the United Nations system to provide coherent, state-of-the-art expertise to advance gender equality is hampered by the absence of a strong driver and by inadequate coordination. Способность системы Организации Объединенных Наций обеспечивать согласованные и новейшие экспертные знания в целях достижения гендерного равенства ослабляется вследствие отсутствия могучей движущей силы и неадекватной координации.
UNIFEM hopes to facilitate a United Nations system-wide initiative that makes expertise in gender-responsive budgeting more easily accessible to countries in a position to introduce it. ЮНИФЕМ надеется способствовать общесистемной инициативе Организации Объединенных Наций, которая делает экспертные знания по вопросам составления бюджетов с учетом гендерной проблематики более доступными для стран, способных внедрить такую практику.
Similarly, there is a need for UNODC to integrate its expertise on corruption and money-laundering into its technical assistance activities to address crime under the Protocols. Равным образом ЮНОДК необходимо использовать имеющиеся у него экспертные знания по проблемам коррупции и отмыванию денег в своих мероприятиях по оказанию технической помощи в решении проблем преступности в соответствии с положениями протоколов.
The expertise on such questions gained from the Commission's consideration of the topic of fragmentation of international law might be useful in addressing those issues. Экспертные знания по таким вопросам, полученные в результате рассмотрения Комиссией темы фрагментации международного права, могут быть полезны при решении этих вопросов.
It was essential for such organizations to work together closely to make the best possible use of the expertise and capacity of the multilateral system. Крайне необходимо, чтобы такие организации тесно сотрудничали между собой, с тем чтобы наиболее оптимально использовать экспертные знания и потенциал многосторонней системы.
The expertise of the Office is critical to the functioning of human rights bodies Экспертные знания Управления являются крайне важными для функционирования органов по правам человека
The {Joint Implementation} Supervisory Committee shall draw on the expertise necessary to perform its functions, in particular taking into account national accreditation procedures. Комитет по надзору {за совместным осуществлением} задействует экспертные знания, необходимые для выполнения им своих функций, в том числе с учетом национальных процедур аккредитации.
It can draw on expertise by establishing subcommittees, panels and/or working groups in performing its functions; В ходе выполнения своих функций он может опираться на экспертные знания создаваемых им подкомитетов, групп специалистов и/или рабочих групп;
Implementation of the six cross-cutting thematic priorities requires expertise across a spectrum of functional disciplines, such as environmental science, economics, law and outreach. Для реализации шести междисциплинарных тематических приоритетов требуются экспертные знания по целому ряду функциональных дисциплин, таких как экологическая наука, экономика, право и работа с населением.
With our experience, expertise and conviction, Thailand is confident that we can contribute to the peacebuilding efforts in post-conflict areas through the development schemes of the United Nations. Наши опыт, экспертные знания и убежденность дают Таиланду уверенность в том, что мы способны вносить свой вклад в усилия в области миростроительства в постконфликтных районах, используя схемы развития, разработанные Организацией Объединенных Наций.
In allocating members to these NPM Teams consideration was also given to gender, experience, expertise, and where possible, a common working language. При распределении членов в эти группы по НПМ были также учтены гендерные аспекты, опыт, экспертные знания и, по возможности, общий рабочий язык.
It has sought to use this necessity to become more outwardly engaged, dynamic and responsive to preventive need, capitalizing on its increased pool of expertise and experience. Он стремился использовать эту необходимость, чтобы стать более открытым, динамичным и инициативным в деле решения задачи предупреждения, опираясь на свои более значительные экспертные знания и опыт.
The international financial institutions provide their global, regional and national expertise and the ability to follow up with funding, helping to generate strong political support. Международные финансовые учреждения предоставляют свои глобальные, региональные и национальные экспертные знания и способность выделить затем финансовые средства, что помогает заручиться сильной политической поддержкой.
Representatives of the industries in question, who had initiated the work on the subject, were invited to continue their activities, and thus to provide the working group on tanks with the necessary expertise. Представителям заинтересованных отраслей, которые выступили инициаторами работы по данному вопросу, предлагается продолжить свою деятельность и предоставить Рабочей группе по цистернам необходимые экспертные знания в этой области.
The International Atomic Energy Agency (IAEA) should continue to play a role in that regard, given its mandate and its wide range of expertise and experience in the field. Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) должно продолжать играть роль в этом отношении, учитывая его мандат и его широкие экспертные знания и опыт в этой области.