Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Экспертные знания

Примеры в контексте "Expertise - Экспертные знания"

Примеры: Expertise - Экспертные знания
Originally, it had been foreseen to contract consultants to provide expertise to support this activity. Первоначально планировалось привлечь консультантов, с тем чтобы использовать их экспертные знания для поддержки этой деятельности.
Such expertise is usually lodged in the substantive or technical departments, which generate specifications and requisitions for procurement services. Такие экспертные знания обычно концентрируются в основных или технических департаментах, которые составляют спецификации и требования для служб закупок.
This is an area in which the Government could seek the expertise of OHCHR. В этой области правительство могло бы использовать экспертные знания и опыт УВКПЧ.
The additional positions approved for 2009 and 2010 have enhanced the Mission's expertise and capacity to deliver on its mandate. Благодаря созданию дополнительных должностей, утвержденных на 2009 и 2010 годы, расширились экспертные знания Миссии и укрепился ее потенциал по осуществлению своего мандата.
For that reason, the vast expertise and institutional capacity of higher education has been largely immobile. По этой причине богатые экспертные знания и институциональный потенциал высшего образования остаются в значительной степени незадействованными.
Human Rights First participates frequently in United Nations meetings related to its areas of expertise. Организация «Хьюман райтс ферст» часто принимает участие в совещаниях Организации Объединенных Наций, связанных с областями, в которых у нее есть экспертные знания.
All United Nations agencies are working to provide their knowledge, expertise and experience to national partners. Все учреждения Организации Объединенных Наций работают с тем, чтобы предоставить их навыки, экспертные знания и опыт в распоряжение национальных партнеров.
UN-Habitat applies its knowledge, expertise and experience in four areas: policy and advocacy, normative and technical support, capacity development and civil society partnerships. ООН-Хабитат применяет свои навыки, экспертные знания и опыт в четырех областях: политика и продвижение позиций, нормативная и техническая поддержка, развитие потенциала и партнерства с гражданским обществом.
UNCTAD's IIA work programme contributes its technical expertise and materials to a number of regional and international organizations and meetings. В рамках своей программы работы по проблематике МИС ЮНКТАД предоставляет свои технические экспертные знания и материалы ряду региональных и международных организаций и совещаний.
UNCTAD's expertise and assistance were instrumental during the preparation of the draft agreement by Afghanistan's Ministry of Commerce and Industry. Экспертные знания и помощь ЮНКТАД оказались весьма полезными в ходе подготовки проекта соглашения министерством торговли и промышленности Афганистана.
Bancroft provides technical expertise to AMISOM, principally related to counter-improvised explosive device capabilities, and operates under the auspices of AMISOM. Компания «Бэнкрофт» предоставляет АМИСОМ технические экспертные знания, в основном связанные с борьбой с самодельными взрывными устройствами, и осуществляет свою деятельность под эгидой АМИСОМ.
Substantive expertise (four sectors targeted for training, three courses per sector) Основные экспертные знания (четыре сектора, в которых будет осуществляться подготовка, три курса на сектор)
They have also endeavoured through numerous avenues to strengthen their capacities and expertise in order to play a part in building society. Они также стремились различными способами укрепить свой потенциал и экспертные знания для оказания содействия в развитии общества.
Knowledge donors can offer their expertise on a no-cost basis through a dedicated UNIDO website. Стороны, готовые предоставлять свои экспертные знания, могут предлагать их на безвозмездной основе через предназначенный для этого веб-сайт ЮНИДО.
They play a fundamental role in supporting the aforementioned activities by providing the necessary scientific and technical expertise, equipment and resources. Они играют фундаментальную роль в поддержке указанной выше деятельности и обеспечивают необходимые научно-технические экспертные знания, оборудование и ресурсы.
This calls for expertise in specialized advanced areas which many countries find difficult to maintain. При этом потребуются экспертные знания в передовых специализированных областях, в которых многим странам трудно вести статистику.
The World Federalist Movement has provided recommendations and expertise for the negotiations on the Human Rights Council and the Peacebuilding Commission. Кроме того, Всемирное федералистское движение разрабатывало рекомендации и предоставляло свои экспертные знания в ходе обсуждений в Совете по правам человека и Комиссии по миростроительству.
The members of the Task Force highly appreciated the valuable guidance, expertise and practical assistance provided in the past by the secretariat. Члены Целевой группы высоко оценили ценные рекомендации, экспертные знания и практическую помощь, которую оказывал им секретариат в прошлом.
UNICEF technical expertise was needed to overcome those challenges, he said. Он заявил, что для решения этих проблем необходимы технические экспертные знания ЮНИСЕФ.
It also promotes capacity-building for women's associations and makes its expertise available to the authorities in francophone countries. Она способствует также укреплению потенциала женских ассоциаций и предоставляет свои экспертные знания в распоряжение государственных органов во франкоязычных странах.
The structure of the judiciary allows the prosecutors to develop the expertise needed to deal effectively with counter-terrorism cases. Структура судебных органов позволяет прокурорам расширять экспертные знания, необходимые для эффективного рассмотрения дел в рамках борьбы с терроризмом.
The standby team also does not include a professional with comprehensive expertise on minority rights. В настоящее время в составе резервной группы также не имеется специалиста, имеющего комплексные экспертные знания по вопросам прав меньшинств.
This will require an increased willingness to draw on expertise resident within the wider peacebuilding community. Это потребует большей готовности использовать местные экспертные знания в рамках более широкого сообщества, занимающегося вопросами миростроительства.
They provide the necessary expertise for the examination through appointments from in-house staff. Они обеспечивают необходимые экспертные знания для проведения экзаменов посредством выделения для этого штатных сотрудников.
A bidding process allows for proper evaluation of the investor's expertise, provided there is a sufficient amount of private competition. При условии достаточно развитой частной конкуренции тендерный процесс позволяет должным образом оценить экспертные знания инвестора.