Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специальными знаниями

Примеры в контексте "Expertise - Специальными знаниями"

Примеры: Expertise - Специальными знаниями
UNDCP support enabled drug analysts to reliably identify illicit drugs and their precursors and law enforcement and health authorities to access reliable drug-testing services and expertise to facilitate investigations. Благодаря поддержке ЮНДКП специалисты по анализу наркотиков научились точно идентифицировать незаконные наркотики и их прекурсоры, а правоохранительные органы и органы здравоохранения получили возможность пользоваться надежными экспертными службами и специальными знаниями, которые облегчают проведение расследований.
He also invited the Contracting Parties to volunteer for the lead in items of their preference and best expertise. Он также просил договаривающиеся стороны выступить с инициативой о том, чтобы возглавить работу по пунктам, которые их привлекают и по которым они располагают оптимальными специальными знаниями.
That event will offer an opportunity for judges, prosecutors and other officials to exchange their expertise and experiences in the area of best practices. Это мероприятие даст возможность судьям, прокурорам и другим должностным лицам поделиться своими специальными знаниями и опытом, касающимися наилучшей практики.
It was noted that several States had offered to lend their expertise in support of those activities. Было отмечено, что несколько государств выразили готовность поделиться своими специальными знаниями в порядке поддержки указанных мероприятий.
It expressed the view that non-governmental organizations with expertise in the field should be consulted in this regard. Общество высказало мнение о том, что в этой связи следует проводить консультации с неправительственными организациями, обладающими специальными знаниями в данной области.
Many industries in all regions of the world lack the appropriate information, expertise and know-how to improve their environmental performance. Многие отрасли во всех регионах мира не располагают соответствующей информацией, специальными знаниями и "ноу-хау" для улучшения экологических показателей, характеризующих их работу.
It had provided technical assistance in areas in which it had the expertise. Он оказывал техническую помощь в тех областях, в которых он обладает специальными знаниями.
We have also been offering our expertise bilaterally and through other multilateral forums, promoting democratic ideals and the rule of law. Мы также делимся и своими специальными знаниями, причем как в двустороннем порядке, так и через другие многосторонние форумы, поощряющие демократические идеалы и правопорядок.
International and regional understanding and exchange of expertise are needed to address the new developments in criminal technology. Для реагирования на новые достижения в криминальных технологиях нужны международные и региональные договоренности и обмен специальными знаниями и опытом.
The organization has continuously provided legal and policy expertise and analysis to the Special Representative. Организация постоянно обеспечивала Специального представителя специальными знаниями и результатами анализа по правовым и политическим вопросам.
The Framework Convention also refers, in article 2 (a), to cooperation with regard to the exchange of expertise. О сотрудничестве в области обмена специальными знаниями также говорится в статье 2(а) Рамочной конвенции.
In some cases, the secured creditor has neither the capacity nor the expertise to properly safeguard encumbered assets. Иногда обеспеченный кредитор не располагает ни возможностями, ни специальными знаниями для надлежащей защиты обремененных активов.
Furthermore, it would enable institutions to exchange experiences and expertise and would ensure cooperation and complementarity among their initiatives. Кроме того, он позволит соответствующим учреждениям обмениваться опытом и специальными знаниями и обеспечит осуществление их инициатив на основе сотрудничества и взаимодополняемости.
Qualifications The individual should have expertise or experience such as listed below or broadly equivalent. Лицо, занимающее этот пост, должно обладать специальными знаниями или опытом, аналогичными перечисленным ниже или близкими им:
He believes that he can benefit from the support, expertise and analysis of civil society. Он полагает, что сможет воспользоваться поддержкой и специальными знаниями гражданского общества, а также результатами соответствующих аналитических исследований.
To that end, they encouraged that NAM members render assistance and share expertise and experience among themselves. В связи с этим они призывают страны - члены Движения неприсоединения оказывать друг другу помощь и обмениваться специальными знаниями и опытом.
The focus of triangular development cooperation is primarily technical cooperation, because contributors are seen as having expertise relevant to meeting developing country needs. Целью трехстороннего сотрудничества в целях развития является прежде всего техническое сотрудничество, поскольку считается, что доноры обладают специальными знаниями, которые необходимы для удовлетворения потребностей развивающихся стран.
UNIDO needs to transfer its expertise and experience to the ground level, which necessitates close collaboration with local agro-industrial institutions. ЮНИДО необходимо делиться своими специальными знаниями и опытом на местах, для чего необходимо наладить тесное сотрудничество с местными предприятиями агропромышленного комплекса.
The present divisional structure will be retained in 2010 - 2011 to ensure that the relevant sectoral expertise benefits all six subprogrammes. Существующие отделы будут сохранены в 2010-2011 годах, для того чтобы соответствующими специальными знаниями, относящимися к разным секторам, могли пользоваться все шесть подпрограмм.
Members are selected from a group of individuals who possess expertise and practical experience in juridical matters. Члены избираются из группы лиц, обладающих специальными знаниями и практическим опытом работы в судебных инстанциях.
The IAEA, the only international organization with the relevant expertise, must lead the international effort to strengthen global nuclear safety and security. МАГАТЭ, единственная международная организация, обладающая для этого надлежащими специальными знаниями, должна возглавлять международные усилия по укреплению глобальной ядерной безопасности.
In response, Governments worldwide must share intelligence, resources and expertise. В ответ на это правительства по всему миру должны обмениваться разведывательными данными, ресурсами, специальными знаниями и опытом.
Members of the Commission had considerable expertise on gender issues. Члены Комиссии обладают значительным опытом и специальными знаниями в области гендерной проблематики.
The Branch also coordinates and facilitates partnerships whereby developing countries exchange technology, know-how, expertise, capital and other resources. Сектор также координирует и облегчает установление партнерских отношений, в рамках которых развивающиеся страны осуществляют обмен технологиями, ноу-хау, специальными знаниями и опытом, капиталом и другими ресурсами.
Cooperation with international organizations can be effective if the organization has established expertise in a specific area. Сотрудничество с международной организацией может быть эффективным, если такая организация обладает специальными знаниями и опытом в конкретной области.