Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специальные знания

Примеры в контексте "Expertise - Специальные знания"

Примеры: Expertise - Специальные знания
Senior procurement officers are considered qualified to perform their duties, but their expertise should be complemented with a formal training programme. Считается, что старшие сотрудники, отвечающие за закупки, обладают необходимой квалификацией для выполнения своих обязанностей, однако их специальные знания следует расширять с помощью официальной программы профессиональной подготовки.
(b) Has human rights education expertise been expanded? Ь) удалось ли расширить специальные знания, касающиеся образования в области прав человека?
Countries benefit from ensuring that young women and men have opportunities to offer their ideas, vision and expertise towards the development of society. Страны заинтересованы в том, чтобы молодые мужчины и женщины имели возможность выразить свои идеи, мнения и продемонстрировать свои специальные знания в интересах развития общества.
OSCE is developing an inventory of effective instruments and is accumulating experience, expertise and an understanding of specific problems. ОБСЕ расширяет арсенал имеющихся в ее распоряжении эффективных инструментов и наращивает опыт, накапливает специальные знания и углубляет понимание конкретных проблем.
That would allow the Department to take advantage of their expertise and to avoid opinion clashes and the slackening of team spirit. Это позволило бы Департаменту надлежащим образом использовать свои специальные знания и избегать коллизии мнений и подрыва духа коллективизма.
Their expertise and dedication to many of the issues with which we are constantly faced has been crucial. Их специальные знания и устремленность в решении многочисленных вопросов, с которыми нам приходится постоянно сталкиваться, имеют исключительно важное значение.
First, the knowledge, expertise and experience required for managing technological change - of both an incremental and radical nature. Во-первых, информацию, специальные знания и опыт, необходимые для управления процессом технологических перемен как количественного, так и качественного характера.
The delegation encouraged learning by doing and emphasized that UNFPA expertise and intellectual know-how were needed in collaborative arrangements with other development partners. Делегация призвала учиться в процессе практической деятельности и подчеркнула, что для реализации соглашений с другими партнерами в области развития на основе сотрудничества необходимы специальные знания и интеллектуальный потенциал ЮНФПА.
We can count on massive commitment, expertise and tenacity in working towards our common interests. В работе на благо наших общих интересов мы можем рассчитывать на широкую приверженность, специальные знания и целеустремленность.
Well-grounded and well-recognized expertise is indeed a definite success factor that discriminates effectively between UNCTAD's technical assistance programmes. Прочные и хорошо признанные специальные знания действительно являются определенным фактором успеха, который позволяет эффективно различать программы технической помощи ЮНКТАД.
These may include advice and expertise for the designing of a debt policy and management strategy. Эта помощь может включать рекомендации и специальные знания по разработке политики в отношении задолженности и стратегии управления.
Its integrated approach combines expertise in experimental sciences, modelling, geomatics and remote sensing. Используемый Институтом комплексный подход позволяет объединить специальные знания в области экспериментальных наук, моделирования, геоматики, дистанционного зондирования.
But it is also true that both the right domestic conditions and the right expertise are needed to handle foreign direct investment. Однако нельзя забывать и о том, что для правильного распоряжения прямыми иностранными капиталовложениями нужны как надлежащие внутренние условия, так и должные специальные знания.
Even those procuring entities that were supervising activities of third party service providers handling ERAs on behalf of procuring entities would require such expertise and experience. Такие специальные знания и опыт потребуются даже тем закупающим организациям, которые осуществляют надзор за деятельностью третьих сторон - поставщиков услуг, организующих ЭРА по поручению закупающих организаций.
Additional expertise is to be provided as determined necessary. Дополнительные специальные знания будут предоставляться по мере необходимости.
It can also provide resources and expertise to States that may need assistance in national implementation. Оно может также предоставлять ресурсы и специальные знания государствам, которым может потребоваться помощь в деле национального осуществления.
Those efforts must integrate the expertise of United Nations non-resident organizations. В контексте этих усилий должны использоваться специальные знания организаций-нерезидентов Организации Объединенных Наций.
By cooperating with foreign suppliers, local firms have increased their expertise and are becoming suppliers of construction services abroad. Благодаря сотрудничеству с иностранными поставщиками местные фирмы расширяют свои специальные знания и сами становятся поставщиками строительных услуг в другие страны.
The bills included legislation to combat drug-trafficking and money-laundering, areas where there is an ongoing need for expertise. Эти законопроекты включали закон о борьбе с оборотом наркотиков и отмыванием денег - области, в которых постоянно нужны специальные знания.
It needs to include knowledge, expertise and creativity embodied in people and within the frameworks in which they work. Она должна включать информацию, специальные знания и творческий потенциал, заключенный в самих людях и в рамках той структуры, в которой они работают.
The three agencies drew on their comparative advantages and expertise to supply seeds and agricultural inputs and ensure that the planting season was successful. Эти три учреждения использовали свои сравнительные преимущества и специальные знания для поставки семян и средств сельскохозяйственного производства и для обеспечения того, чтобы сезон посадки прошел успешно.
Missions and agencies, funds and programmes both have technical expertise. Как миссии, так и учреждения, фонды и программы имеют специальные знания и опыт технического характера.
NGOs with expertise in education for sustainable development may also participate. В работе Целевой группы могут также участвовать НПО, имеющие опыт работы и специальные знания в области образования в интересах устойчивого развития.
Specialists have acquired expertise abroad but under extreme conditions. Специалисты приобрели опыт и специальные знания за рубежом, но в разных экстремальных условиях.
The multi-disciplinarity of human rights work requires close collaboration between different professions with each contributing its own expertise. Многодисциплинарный характер деятельности в области прав человека требует тесного сотрудничества между различными специалистами, при этом вкладом каждого из них являются их специальные знания.