Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалисты

Примеры в контексте "Expertise - Специалисты"

Примеры: Expertise - Специалисты
Mission management continued to urge OIOS to build its investigative capacity in missions, primarily because on-site capacity was seen as more responsive and made expertise easily and informally available. Руководство миссий призывает УСВН укреплять потенциал следователей в миссиях прежде всего ввиду того, что следственные группы на местах действуют более оперативно, а специалисты могут быстро приступать к работе в неформальных условиях.
Steps should also be taken to ensure it had relevant expertise, because, for example, it currently had no experience of monitoring places of detention. Должны быть также предприняты шаги для обеспечения того, чтобы в Управлении работали квалифицированные специалисты, поскольку, например, в настоящее время у него нет опыта по контролированию мест содержания под стражей.
As well-intentioned and committed as it is, the Commission cannot do that alone; it needs help - information, resources and expertise. При всей своей приверженности и благих намерениях Комиссия не в состоянии сделать это в одиночку; ей необходима помощь - информация, ресурсы и специалисты.
Moreover, as regards consultants and experts, local expertise is used in all regional commissions in order to build knowledge, ensure sustainability and strengthen national capacity. Кроме того, во всех региональных комиссиях в целях углубления знаний, обеспечения устойчивости и укрепления национального потенциала в качестве консультантов и экспертов используются местные специалисты.
This new Section should include gender expertise in order to ensure that equitable gender distribution continues to be a factor in recruitment strategies for peacekeeping operations. В состав этой новой секции будут входить специалисты по гендерной проблематике для обеспечения того, чтобы справедливое соотношение мужчин и женщин по-прежнему являлось важным фактором в рамках стратегий набора персонала для участия в операциях по поддержанию мира.
Such exercises have obvious cost implications, as many organizations do not have the in-house expertise to design and analyse such wide surveys and must resort to external consultancies. Такая работа, очевидно, будет связана с определенными затратами, поскольку во многих организациях отсутствуют собственные специалисты по организации и анализу результатов таких широких обследований, и поэтому они должны приглашать консультантов со стороны.
Our team has expertise in a wide variety of technologies - from processing line automation and data storage systems to remote learning software and Bluetooth devices. Спектр технологий, которыми владеют наши специалисты, достаточно широк: от автоматизации технологических линий и систем хранения информации - до систем дистанционного обучения и протоколов, поддерживающих спецификацию Bluetooth.
The required expertise is related to areas such as biotechnology, biodiversity and information technologies; Требуются специалисты по таким областям, как биотехнология, биологическое разнообразие и информационные технологии;
Military and civil defence expertise was integrated into field missions to the Republic of Moldova and Algeria in connection with floods in those countries. Военные специалисты и специалисты по вопросам гражданской обороны использовались в ходе полевых миссий в Республику Молдова и Алжир в связи с наводнениями в этих странах.
Given the specialized and technical nature of the subject matter, it is important that appropriate expertise be harnessed for the proposed study. Поскольку данный предмет является узкоспециальным и техническим по своему характеру, важно, чтобы к проведению предлагаемого исследования были привлечены соответствующие специалисты.
∙ There is an important need for local solutions and the engagement of local expertise, particularly in the developing countries, in addressing sustainability challenges. Остро не хватает локальных решений, местные специалисты, особенно в развивающихся странах, должны быть вовлечены в решение проблем, связанных с устойчивостью.
Government teams have been established around each year's round-table themes, bringing together the experiences and expertise from different countries. Ежегодно по тематике «круглых столов» создаются правительственные группы, в рамках которых специалисты из разных стран обмениваются профессиональными знаниями и опытом.
The Committee emphasizes that resources for consultants should be determined on a case-by-case basis and limited to specific activities for which necessary expertise is not available in-house. Комитет подчеркивает, что объем ресурсов, предусматриваемых на консультантов, следует определять в индивидуальном порядке, и они должны привлекаться только для конкретных видов деятельности, для осуществления которой необходимые собственные специалисты отсутствуют.
It will comprise personnel for urban search and rescue, emergency medical care and technical expertise, including engineering and geosciences. Это будут специалисты в области поисково-спасательных работ, оказания неотложной медицинской помощи в городских условиях, а также технические эксперты, в том числе инженеры и геологи.
Statistical methodologists bring their expertise on statistical methods and data quality trade-offs, especially with respect to accuracy, timeliness and cost. Специалисты по методологии статистики окажут помощь в вопросах статистических методов и их влияния на качество данных, особенно в том, что касается точности, своевременности и затрат.
Requires too much expertise to run properly (technical experts in job classification are needed); требует наличия слишком больших знаний для обеспечения надлежащего применения (необходимы высоко квалифицированные специалисты по классификации должностей);
All professionals who have been retrained and verify compliance with a single international professional standards receive a certificate of global expertise of the International sample logo program. Все специалисты, прошедшие переподготовку и подтвердившие своё соответствие единым международным профессиональным стандартам получают Сертификат глобальной квалификации Международного образца с логотипом программы.
To that effect, he stated that good, substantive Professional staff were in the field offices and that local expertise was increasingly drawn upon. В этой связи он отметил, что в отделениях на местах работают хорошие кадровые специалисты и что все шире используются услуги местных экспертов.
Currently, the geological expertise of the Department for Development Support and Management Services is being used to provide input to the Working Group's Technical Committee. В настоящее время для содействия деятельности Технического комитета Рабочей группы используются геологический опыт и специалисты из Департамента по поддержке развития и управленческому обслуживанию.
Practitioners with refugee and international relations expertise and experts in the human rights and moral fields have proposed operational guidelines, assisting the taking of difficult decisions. Юристы-практики в области беженского права и международных отношений, а также специалисты по правам человека и проблемам морали предложили практические руководящие принципы, используемые при принятии сложных решений.
It should include economic expertise in order to be able to assess costs of commitments and programmes, both national and international. В его состав должны входить специалисты, способные проводить оценку расходов, связанных с выполнением обязательств и программ национального и международного характера.
In particular, type II gratis personnel were generally contracted for very short periods and to carry out functions for which no expertise existed within the Secretariat. В частности, с безвозмездно предоставляемым персоналом категории II обычно заключаются контракты на весьма короткие сроки и для выполнения определенных функций при том условии, что в Секретариате отсутствуют специалисты в этой области.
The representatives of the Commission informed the Advisory Committee of the results of the previous evaluation, which had included expertise from the Office of Internal Oversight Services. Представители Комиссии информировали Консультативный комитет о результатах предыдущей оценки, в проведении которой участвовали специалисты из Управления служб внутреннего надзора.
The estimate for non-post requirements relates, inter alia, to consultants in cases when internal expertise is not available, travel of staff, contractual services and general operating expenses. Сметные потребности, не связанные с должностями, включают, среди прочего, расходы на привлечение консультантов в тех случаях, когда отсутствуют внутренние специалисты, поездки персонала, услуги по контрактам, а также общие оперативные расходы.
Each subsidiary body consists of people whose expertise is relevant to the area covered by the body. В состав каждого вспомогательного органа входят специалисты, компетентные в сфере деятельности данного органа.