Английский - русский
Перевод слова Expertise
Вариант перевода Специалисты

Примеры в контексте "Expertise - Специалисты"

Примеры: Expertise - Специалисты
It is advisable to establish specialized units and task forces consisting of representatives from various relevant agencies in order to build expertise to address different crime types. С целью накопления знаний и опыта, необходимых для противодействия различным видам преступной деятельности, рекомендуется создавать специализированные подразделения и целевые группы, в состав которых должны входить специалисты из различных заинтересованных ведомств.
The IIB employs specialists with unique investigative expertise. В ОВР работают специалисты с уникальными особенностями для расследований.
Subregional offices need skills that are geared to the specific requirements of their respective subregions, and they need operational expertise. Субрегиональным представительствам требуются сотрудники, квалификация которых позволяла бы удовлетворять конкретные потребности их соответствующих субрегионов, и им необходимы специалисты по вопросам оперативной деятельности.
The second difficulty was that the Soviet experts, except Oltarzhevsky and a few other architects, did not have the relevant expertise. Вторая ощутимая трудность - советские специалисты, кроме Олтаржевского и ещё нескольких архитекторов, не имели соответствующего опыта.
Developing an MMOG server requires expertise with client/server architecture, network protocols, security, and database design. При разработке MMORPG необходимы специалисты в областях клиент-серверной архитектуры, сетевых протоколов и безопасности, баз данных.
Group incentive schemes should not be introduced on an ad hoc basis; their introduction may require specific expertise. Планы группового стимулирования не следует вводить на разовой основе; для их внедрения могут потребоваться специалисты в конкретных областях.
ECRI is composed of members chosen for their recognized authority and expertise in questions relating to racism and intolerance. Членами ЕКРН являются общепризнанные специалисты и эксперты в вопросах, связанных с расизмом и нетерпимостью.
Nine countries and one subregional organization participated in the programme, which involved the use of consultants and UNIDO's substantive expertise. В этой программе, к осуществлению которой привлекались консультанты и специалисты в основных областях деятельности ЮНИДО, участвовали представители девяти стран и одной субрегиональной организации.
The consultants would provide expertise not available in the secretariat for the preparation of specialized reports and studies under the programme of work. Консультанты будут предоставлять услуги по вопросам, специалисты по которым в Секретариате отсутствуют, в рамках подготовки специальных докладов и проведения исследований в соответствии с программой работы.
Small island developing States rarely have an extensive and stable cadre of professional expertise, resulting in multiple tasking of few individuals. Малые островные развивающиеся государства редко располагают многочисленными и стабильными профессиональными кадрами, в результате чего немногочисленные специалисты вынуждены выполнять большое число разнообразных задач.
Participants were senior United Nations staff and senior scholars with expertise in this area. В работе семинара принимали участие старшие сотрудники Организации Объединенных Наций и ведущие специалисты, имеющие опыт и знания в данной области.
UNDCP support enabled drug analysts to reliably identify illicit drugs and their precursors and law enforcement and health authorities to access reliable drug-testing services and expertise to facilitate investigations. Благодаря поддержке ЮНДКП специалисты по анализу наркотиков научились точно идентифицировать незаконные наркотики и их прекурсоры, а правоохранительные органы и органы здравоохранения получили возможность пользоваться надежными экспертными службами и специальными знаниями, которые облегчают проведение расследований.
Freedom House participants in the Cuba Democracy Project are highly qualified and recognized professionals with expertise in various fields. В проекте в поддержку демократии на Кубе со стороны организации «Дом свободы» участвуют признанные квалифицированные специалисты, имеющие опыт в разных областях.
We support this recommendation and hope that gender expertise will be incorporated in this secretariat. Мы поддерживаем эту рекомендацию и надеемся, что в состав такого секретариата будут включены специалисты в гендерных вопросах.
BDP policy specialists will give special emphasis to Southern expertise and successful policy approaches in their advisory services. Специалисты БДП по вопросам политики будут уделять особое внимание практическому опыту и успешным политическим подходам стран Юга в ходе предоставления консультативных услуг.
It is a multi-disciplinary team with professional expertise in geriatrics, psychiatry, law and social work. Это многопрофильная группа, и в ее состав входят специалисты, обладающие опытом работы в области гериатрии, психиатрии, юриспруденции и социальной деятельности.
Participants represented a broad range of scientific, legal, policy, technical and industry expertise on high seas and deep oceans biodiversity. Среди участников были специалисты по самым разным научным, юридическим, политическим, техническим и промышленным аспектам биоразнообразия акваторий открытого моря и глубоководных районов океана.
It will consist of technical specialists with recognized expertise and an international reputation in that area. В ее состав войдут технические специалисты с признанной квалификацией и международной репутацией в этой области.
Each team includes political, military, police and support specialists, drawing on expertise from other areas as required. В состав каждой группы входят специалисты по политическим, военным и полицейским вопросам и вопросам поддержки, и они, при необходимости, используют услуги специалистов из других областей.
It was also important that business development teams included a diversity of expertise and knowledge from different fields. Важно также, чтобы в состав групп, занимающихся построением бизнеса, входили специалисты из разных областей, обладающие разнообразными знаниями и опытом.
Securing the United Kingdom's borders involves specialist expertise and close cooperation of the Police, the Security Service and Immigration and Customs. Для охраны границ Соединенного Королевства привлекаются специалисты по различным областям и обеспечивается тесное сотрудничество полиции, службы безопасности, а также иммиграционных и таможенных служб.
The country also has local expertise to handle Ebola virus disease outbreaks, including expertise in epidemiology, laboratory analysis and patient care. В стране также имеются местные специалисты, которые могут бороться со вспышками Эболы, включая специалистов по эпидемиологии, лабораторному анализу и уходу за пациентами.
Succession planning entails retaining expertise such as business analysts, experts with strong expertise with software configuration and with know-how in the Umoja technical areas, together with a good understanding of the functions and operating methods of the United Nations. Планирование замещения кадров предусматривает сохранение таких экспертов, как специалисты по анализу рабочих процессов, эксперты, имеющие богатый опыт в области конфигурации программного обеспечения и знания в технических областях проекта «Умоджа», включая отличное понимание функций и оперативных методов Организации Объединенных Наций.
The wider range of expertise required for multifaceted mandates, often at short notice, may be scarce or fully occupied in the Secretariat; such expertise may thus have to be procured from outside sources. Может оказаться, что Секретариат не располагает широким набором специалистов, требуемых для выполнения многоаспектных мандатов, зачастую в минимальные сроки, или же такие специалисты полностью заняты в Секретариате; в связи с этим может возникнуть необходимость в привлечении их из других организаций.
Concerning quality - expertise and skills of professional staff - OIOS observed that in most of the subregional offices there was a mismatch between the expertise available and the actual development priorities of the respective subregions. В отношении вопросов качества - объема специальных знаний и уровня квалификации сотрудников категории специалистов - УСВН отметило, что в большинстве субрегиональных представительств имеющиеся специалисты по своему профилю не соответствуют реальным приоритетам в области развития соответствующих субрегионов.