The discharge of the Department's command and control responsibilities for these operations requires military expertise. |
Для выполнения командных и контрольных функций Департамента операций по поддержанию мира в отношении этих операций необходимы военные специалисты. |
The guidelines also indicate that government-provided personnel may be considered to supply expertise primarily found within government services. |
В руководящих принципах также указывается, что возможность привлечения персонала, предоставляемого правительствами, может рассматриваться в том случае, если требующиеся специалисты работают преимущественно в государственных службах. |
The political pillar will need additional capacity and expertise regarding the design, facilitation and managing of multi-stakeholder dialogue processes, political mediations and grass-roots peacebuilding. |
Этому компоненту потребуются дополнительный кадровый потенциал, в частности, опытные специалисты по вопросам проработки, поддержания и регулирования процессов диалога с участием многих заинтересованных сторон и деятельности по оказанию услуг политического посредничества и реализации инициатив в области миростроительства на низовом уровне. |
Our expertise in recommending menus will shine through as your guests succumb to the unrivalled taste of European cuisine. |
Специалисты отеля помогут так подобрать меню, что ваши гости смогут по-настоящему оценить несравненный вкус европейской кухни. |
Such expertise is frequently not found within the national statistical office itself, and it may therefore be appropriate to outsource some or all of this work. |
Во многих случаях такие специалисты отсутствуют в самом национальном статистическом управлении, в связи с чем проведение некоторых или всех этих работ, возможно, будет целесообразно осуществить на условиях внешнего подряда. |
In Africa, ILO implements a project which aims at strengthening management training institutions and associations, drawing heavily on the expertise available within the network of participating organizations. |
В Африке МОТ занимается осуществлением проекта, получившего название ЮНЕДИЛ, который направлен на укрепление учреждений и ассоциаций, занимающихся подготовкой работников руководящего звена; при осуществлении этого проекта широко используются специалисты участвующих организаций. |
Track 1 operations address large-scale projects completed over a short-time horizon and which require expertise in specialized areas recruited on a short-term basis. |
Деятельность по первому направлению связана с крупномасштабными проектами, осуществляемыми в короткие сроки, и для нее требуются специалисты в узких областях, набираемые на краткосрочной основе. |
UNIDO's expertise on industrial pollution, energy economics and environmental protection helped States to take advantage of cleaner technologies. |
Специалисты ЮНИДО по проблеме загряз-нения окружающей среды в результате промыш-ленной деятельности, а также по энергетике и охране окружающей среды помогают государствам использовать более чистые технологии. |
The founders of the Company are professionals with expertise acquired in plastic industry, processing and distribution. |
Учредителями предприятия стали хорошо подготовленные и высококвалифицированные специалисты, с опытом работы в пластмассовой промышленности, переработке и эксплуатации. |
The specialist MEPs, on the other hand, use their expertise and their steadily increasing powers to exert a good deal of influence on EU legislation. |
Специалисты депутаты Европарламента, напротив, используют свой опыт и постоянно растущие полномочия для увеличения своего влияния на законодательство ЕС. |
Valuable specialists with expertise in noticeable Runet and Internet projects are already with us. |
С нами сотрудничают ценные специалисты, имеющие опыт работы на крупных проектах Рунета и международных проектах. |
They will then be in a position to review all consultancy requests and to ascertain whether the required expertise is available in-house. |
Благодаря этому они смогут анализировать все заявки на предоставление услуг консультантов и определять, есть ли среди штатных сотрудников специалисты необходимого профиля. |
Researchers and practitioners from 10 countries pooled expertise to produce a toolkit for measuring volunteering, published by United Nations Volunteers and the research organization independent sector, aimed at influencing policy makers. |
Исследователи и специалисты из десяти стран объединили базу экспертных услуг для подготовки практического руководства по определению показателей добровольческой деятельности, опубликованного Добровольцами Организации Объединенных Наций и исследовательской организацией «ИНДЕПЕНДЕНТ СЕКТОР» в целях оказания влияния на лиц, отвечающих за разработку политики. |
That would allow the United Nations country teams quick access to such expertise and enable the gender advisers to benefit from the sharing of ideas and experiences. |
Тем самым специалисты Организации Объединенных Наций, работающие в странах, смогут иметь быстрый доступ к этим техническим знаниям, а эксперты-аудиторы по гендерным вопросам смогут обмениваться с ними идеями и опытом. |
Those specialists performed a vital safety function at many military sites and, when needed, provided expertise for all munitions-related inspections, drilling and sampling. |
Эти специалисты по обезвреживанию боеприпасов выполняли исключительно важные функции по обеспечению безопасности на военных объектах и при необходимости оказывали консультативную помощь в ходе всех инспекций, связанных с боеприпасами, а также в ходе буровых работ и взятия проб. |
As mentioned above, the website deflects the simple questions, but it encourages more focused and detailed questions which require significant expertise. |
Как уже было отмечено выше, с помощью веб-сайта клиенты сами находят ответы на простые вопросы, однако на их более конкретные и подробные вопросы могут дать ответы только специалисты с большим опытом и знаниями. |
In individual training sessions, intensive courses, users' meetings and special seminars, our qualified trainers with longtime thermal analysis experience share their expertise with you. |
В индивидуальных тренинг-сессиях, специальных курсах и семинарах наши квалифицированные специалисты поделятся с Вами своим опытом в термическом анализе. |
It would seem axiomatic that the most important criminal trials since the Nuremberg trials would require a high degree of expertise in criminal law and procedures and significant relevant experience. |
По-видимому, не вызывает сомнений тот факт, что для проведения большинства важных уголовных процессов в период после Нюрнбергского процесса требуются высококвалифицированные специалисты, обладающие большим опытом работы в сфере уголовного права и судопроизводства и глубокими знаниями в этих областях. |
Participants would be selected considering specific topics of meetings and the expertise available with the particular experts, as well as geographic distribution and balance between developed and developing countries. |
Дополнительно могут приглашаться специалисты для оказания экспертных консультативных услуг по специальным вопросам, касающимся определенных тематических направлений, подлежащих обсуждению, в тех случаях, когда такие области специализации не представлены экспертами, включенными в реестр экспертов Набора инструментальных средств. |
The specialists at ECE not only provide solutions to all the complex tasks associated with a construction project; they also possess the expertise and know-how to integrate a wide range of utilisation and other requirements. |
Специалисты компании ЕСЕ не только решают всеšсложные задачи, связанные соšстроительным проектом, но и соединяют воедино различные аспекты строительной деятельности. |
Simultaneously, a school of international experts representing a wide spectrum of expertise (technical, architectural, and landscape), chaired by Jean-François Coste, was established to clarify the choices that had to be made. |
В то же время была создана коллегия международных экспертов, в числе которой были технические, архитектурные и ландшафтные специалисты, во главе с Жаном-Франсуа Костом. |
Some 530 of these individuals were later returned to the islands because of their much-needed expertise in nutmeg cultivation (something sorely lacking among newly arrived Dutch settlers). |
Около 530 из них позднее вернулось на острова, так как понадобились специалисты по выращиванию мускатного ореха (которых среди переселенцев, разумеется, не было). |
Given the magnitude of such a venture, the project could last from one year and a half to two years, and would require multi-disciplinary and cross-regional expertise. |
С учетом масштабов такой деятельности сроки осуществления проекта могут составить от полутора до двух лет и для него потребуются специалисты во многих дисциплинах из различных регионов. |
UNOMSA has been called upon to play a more pro-active role in the SERD process, regionally and locally, in view of the diversified pool of expertise available to it. |
Раздавались призывы к тому, чтобы ЮНОМСА играла более активную роль в процессе социально-экономической реконструкции и развития как на районном, так и на местном уровне, поскольку в ее распоряжении имеются специалисты в самых различных областях. |
Organizations require expertise that is driven by these values and ideals; their workforce also has to be linguistically flexible, willing to be mobile and, increasingly, able to work across disciplines and in difficult or dangerous settings. |
Организациям нужны специалисты, движимые этими ценностями и идеалами; их людские ресурсы должны также владеть иностранными языками, быть готовы менять место работы и во все большей степени работать в разных областях и в трудных и опасных условиях. |