Английский - русский
Перевод слова Expenditure
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Expenditure - Ассигнования"

Примеры: Expenditure - Ассигнования
Provision for such assistance is made in the "Public Assistance" vote in the annual estimates of expenditure. Ассигнования на эту помощь выделяются по статье "Государственная помощь" в ежегодной смете расходов.
The increased enrolment in primary schools meant, however, that needs outstripped the capacity of the school system despite substantial Government expenditure on education. Вместе с тем, увеличение числа учащихся в начальных школах привело к тому, что потребности в получении образования превысили возможности школьной системы, несмотря на значительные ассигнования, выделяемые правительством на сферу образования.
As in the past, UNHCR charged as expenditure the amount of allocations provided through "letters of instruction", which are internal spending authorizations for administrative and operational projects. Как и в прошлом, УВКБ относило к расходам ассигнования, выделяемые на основании «инструктивных писем», которые представляют собой авизо внутренних расходов по административным и оперативным проектам.
A decrease in the amount of $50,000 is proposed with respect to external printing costs, based on the actual expenditure pattern experienced over the past few years. Предлагается уменьшить ассигнования на 50000 долл. США по сравнению с предыдущим периодом в связи с сокращением расходов на типографские работы по контрактам исходя из фактической суммы расходов на протяжении последних нескольких лет.
Upon enquiry, the Committee was informed that UNICEF did not treat the allocation of funds for accrued ASHI liability obligations as expenditure but rather as a balance sheet transfer. В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что ЮНИСЕФ учитывает ассигнования на покрытие начисленных финансовых обязательств по МСВО не как расходы, а путем переноса сальдо.
In addition, the Advisory Committee notes that for general temporary assistance, consultants and information technology, expenditure as at 31 October 2014 already exceeds the requested amount for those items. Кроме того, Консультативный комитет отмечает, что по состоянию 31 октября 2014 года расходы на временный персонал общего назначения, консультантов и информационные технологии уже превышали испрашиваемые ассигнования по этим статьям.
Regulation 5.9 of the 2003 Financial Regulations and Rules of the United Nations requires expenditure to be incurred only after allotments or other appropriate authorizations are in place. Согласно положению 5.9 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций 2003 года расходы производятся лишь после того, как будут выделены ассигнования или дано другое надлежащее разрешение.
In the current financial year, it had identified poverty reduction as the main goal of the national budget and had accorded preference to increased expenditure in the key social sectors of the economy. В текущем финансовом году оно определило, что главной целью в контексте национального бюджета является сокращение масштабов нищеты, и признало целесообразным увеличить ассигнования на нужды ключевых социальных секторов экономики.
In addition, it manages the use of a number of objects of expenditure, including temporary assistance, overtime and the programme of technological innovations, for which central provision is made under this heading. Кроме того, Канцелярия ведет дела, связанные с использованием ряда статей расходов, включая временную помощь, оплату сверхурочных и осуществление программы внедрения новой техники, для чего по данной статье централизованно выделяются ассигнования.
Appropriation recommended by the Advisory Committee for 1 June-31 August 1994 in respect of actual expenditure - see annex 6330900 Ассигнования, рекомендованные Консультативным комитетом на период с 1 июня по 31 августа 1994 года в отношении фактических расходов - см. приложение
However, in accordance with the recent decision of UNDP to revise downward the expenditure target for all core programmes, this figure has been reduced by 25 per cent. Однако в соответствии с недавним решением ПРООН пересмотреть целевые ассигнования на все основные программы в сторону понижения эта цифра сократилась на 25 процентов.
A one-time expenditure of $200,000 is required, at a rate of $400 per canvas tent. Требуются единовременные ассигнования в размере 20000 долл. США из расчета 400 долл. США за одну брезентовую палатку.
The spare parts and equipment proposed for 20 rigs to complete the programmes in the north and south would cost more than the proposed expenditure if purchased new. Если будут закуплены новые запчасти и оборудование, предложенные для 20 буровых установок для завершения программ в северной и южной частях страны, то затраты на них превысят предлагаемые ассигнования.
In 11 cases, excess expenditure was more than $10,000 and over 5 per cent of the allocation. В 11 случаях расходы превысили ассигнования более чем на 10000 долл. США или более чем на 5 процентов.
(b) An additional provision of $100,000 for travel of the members of the High-level Advisory Board to attend its meetings as well as sessions of the Commission on Sustainable Development is proposed on the basis of actual expenditure pattern for the biennium 1994-1995. Ь) исходя из фактических расходов за двухгодичный период 1994-1995 годов предлагаются дополнительные ассигнования в размере 100000 долл. США в связи с поездками членов Консультативного совета высокого уровня для участия в его совещаниях, а также в сессиях Комиссии по устойчивому развитию.
Commitments and expenditure are classified in three categories: grant assistance, concessional loans (IFAD and IDA) and non-concessional loans (IBRD and IFC). Обязательства и выделенные ассигнования разбиты на три категории: безвозмездная помощь, льготные займы (МФСР и МАР) и нельготные займы (МБРР и МФК).
The reason for including these budgetary provisions is to enable meaningful comparisons to be made between the budget and expenditure figures also under the heading of capital and special projects. Эти бюджетные ассигнования включены для обеспечения сопоставимости данных по ассигнованиям и расходам, а также по статье проектов капиталовложений и специальных проектов.
That expenditure would represent an amount over and above the total budget or it would need to be absorbed within the budget, in which case cuts would need to be made elsewhere. Эти расходы будут представлять сумму сверх всего бюджета или ее необходимо будет включить в бюджет, в случае чего придется урезать ассигнования по другим разделам.
A more general issue is the need for more stable and reliable financing mechanisms for vaccines and essential cold-chain equipment in the poorest countries, including adequate and sustained expenditure by countries themselves. Более общей проблемой является необходимость создания более стабильных и надежных механизмов финансирования для закупки вакцин и необходимого холодильного оборудования и их доставки в наиболее бедные страны, включая адекватные и регулярные ассигнования на эти цели самих стран.
The Committee, while appreciating the commitment of the State party in providing resources for social expenditure, remains concerned that budgetary allocations are insufficient to respond to national and local priorities for the promotion and protection of children's rights. Отмечая с признательностью обязательство государства-участника по выделению ресурсов на социальные расходы, Комитет по-прежнему испытывает, однако, озабоченность по поводу того, что бюджетные ассигнования являются недостаточными и не отвечают национальным и местным приоритетным задачам по поощрению и защите прав детей.
Reduced provision of $100,000 for commercial freight and cartage derives from the projected average monthly cost of $8,300 and is based on experience with mission expenditure. Сокращенные ассигнования на коммерческие перевозки в размере 100000 долл. США исчислены исходя из предполагаемых месячных потребностей в размере 8300 долл. США и фактических затрат миссии.
Based on recent expenditure patterns, provision for spare parts, repairs and maintenance is estimated at an average cost of $23,000 per month, reflecting a 28 per cent increase compared with the 1998/99 period. Исходя из сложившейся в последнее время структуры расходов ассигнования по статье запасных частей, ремонта и технического обслуживания исчислены по средней стоимости 23000 долл. США в месяц, что на 28 процентов больше, чем в 1998/99 году.
The cost estimate provides for requirements for minor alterations to and renovation of premises at an average cost of $10,500 per month and takes into account recent actual expenditure. Смета расходов предусматривает ассигнования на проведение мелких работ по переоборудованию и ремонту помещений из расчета в среднем 10500 долл. США в месяц и учитывает недавние фактические расходы.
Provision is made for the payment of subsistence allowance to aircrew in connection with official travel outside the mission area at an average rate of $1,000 per month, based on recent actual expenditure. Предусматриваются ассигнования на выплату суточных членам экипажей в связи с официальными поездками за пределы района миссии из расчета в среднем 1000 долл. США на основе последних данных о фактических расходах.
On the basis of recent actual expenditure, the provision reflects an increase from $7,850 per month in the prior period and is attributable to the high incidence of malaria and other tropical diseases. С учетом последних данных о фактических расходах ассигнования увеличены на 7850 долл. США в месяц по сравнению с предыдущим периодом, что объясняется высокой заболеваемостью малярией и другими тропическими заболеваниями.