expenditure 2000-2001 by implementing office |
Ассигнования на 2000-2001 гг с разбивкой по организациям-исполнителям |
Budgetary expenditure allocated to the health sector, and gross |
Бюджетные ассигнования на здравоохранение и ВВП |
Decision makers in developing countries must be convinced that a judicious expenditure of limited resources on space programmes would substantially contribute to social stability and economic growth. |
Лиц, ответственных за принятие решений в развивающихся странах, необходимо убедить в том, что разумные ассигнования ограниченных ресурсов на космические программы будут в значительной степени способствовать обеспечению социальной стабильности и экономического роста. |
The table below shows the Office's 2008 training expenditure and 2009 to 2011 budgets by sector/type of training. |
В таблице ниже показаны расходы Управления на подготовку персонала в 2008 году и ассигнования, предусмотренные на эти цели в бюджетах 2009-2011 годов по областям/типам подготовки. |
These estimates reflect expenditure patterns. |
Эти сметные ассигнования отражают сложившуюся структуру расходов. |
Appropriations, funds available and expenditure |
Ассигнования, имеющиеся средства и расходы |
Apportionment:; expenditure:; variance: |
Ассигнования:; расходы: |
Table 2 Apportionment and expenditure |
Таблица 2 Ассигнования и расходы |
Government health budgets and primary health-care expenditure |
Государственные ассигнования на здравоохранение и расходы |
Budget appropriations and expenditure relating to education |
Бюджетные ассигнования и расходы на образование |
Infrastructure budget and expenditure, 2004-2005 |
Ассигнования и расходы по бюджету инфраструктурных расходов, |
During the period 19892000, practically all public expenditure on education came from fiscal revenues. |
За период 1989-2000 годов практически для всех государственных расходов на цели образования использовались бюджетные ассигнования. |
Thirdly, we have given an enormous impulse to social expenditure, particularly those destined for education, health and housing. |
В-третьих, мы существенно увеличили ассигнования на социальные нужды, особенно на образование, здравоохранение и жилье. |
UNDP and UNFPA also used a cash disbursement basis of accounting for programme expenditure implemented by Governments and non-governmental organizations. |
ПРООН и ЮНФПА также учитывали оперативно-бухгалтерским методом ассигнования на покрытие расходов по программам, осуществляемым правительствами и неправительственными организациями. |
For certain objects of expenditure (such as honoraria and representation allowances), no inflationary provision is made. |
По определенным статьям расходов (таким как гонорары и надбавка на представительские расходы) ассигнования для учета инфляции не предусматриваются. |
Spare parts, repairs and maintenance of office equipment are provided for at $8,300, reflecting expenditure pattern. |
С учетом опыта расходования средств в предыдущий период на запасные части, ремонт и техническое обслуживание конторского оборудования запрашиваются ассигнования в размере 8300 долл. США. |
Additional expenditure will be translated into overall economic growth through the multipliers of government expenditure and of the oil industry itself. |
Дополнительные ассигнования будут способствовать общему экономическому росту благодаря эффекту мультипликатора, возникающему в результате государственных расходов и расходов самой нефтяной промышленности. |
2006-2007 expenditure 2008-2009 revised appropriation |
Пересмотренные ассигнования на 2008 - 2009 гг. |
In Greece, health care expenditure is steadily increasing. |
Государственные ассигнования на эти цели в Греции постоянно растут. |
The proposed 2005/06 budget for this object of expenditure amounts to $13,995,700. |
В предлагаемом бюджете на 2005/06 годы сметные ассигнования по данной статье расходов составляют 13995700 долл. США. |
The estimated requirements are based on Mission-specific salary rates derived from the actual average expenditure by grade over the previous financial period. |
Увеличение этих потребностей частично компенсируется тем, что ассигнования на выплату суточных участников миссии уже не потребуются. |
The upshot is that not all public expenditure can be considered to be subsidies, in the sense outlined above. |
Из этого можно сделать вывод, что не все государственные ассигнования можно рассматривать как субсидии в вышеуказанном смысле. |
Such a system does not exist at UNFPA; current monitoring, as performed in country offices, is largely focused on budget expenditure and is activity-oriented. |
Такой системы в ЮНФПА нет; осуществляемый в настоящее время контроль, в той форме, в какой он проводится страновыми отделениями, в значительной степени ориентирован на бюджетные ассигнования и на конкретные мероприятия. |
The necessary expenditure should be allocated and affirmative actions defined to achieve equality in enrolment and educational achievements and prevent drop-outs of girls from formal schooling. |
Следует выделить необходимые ассигнования и принять меры по ликвидации дискриминации и обеспечению равенства при зачислении на учебу и в ходе обучения, а также не допускать случаев, когда девочки досрочно прекращают формальное образование. |
The reduced requirement reflects the current pattern of expenditure. |
1.33 Ассигнования в размере 793200 долл. |