| expenditure 2000-2001 by implementing office | Ассигнования на 2000-2001 гг с разбивкой по организациям-исполнителям |
| Budgetary expenditure allocated to the health sector, and gross | Бюджетные ассигнования на здравоохранение и ВВП |
| Decision makers in developing countries must be convinced that a judicious expenditure of limited resources on space programmes would substantially contribute to social stability and economic growth. | Лиц, ответственных за принятие решений в развивающихся странах, необходимо убедить в том, что разумные ассигнования ограниченных ресурсов на космические программы будут в значительной степени способствовать обеспечению социальной стабильности и экономического роста. |
| The table below shows the Office's 2008 training expenditure and 2009 to 2011 budgets by sector/type of training. | В таблице ниже показаны расходы Управления на подготовку персонала в 2008 году и ассигнования, предусмотренные на эти цели в бюджетах 2009-2011 годов по областям/типам подготовки. |
| These estimates reflect expenditure patterns. | Эти сметные ассигнования отражают сложившуюся структуру расходов. |
| Appropriations, funds available and expenditure | Ассигнования, имеющиеся средства и расходы |
| Apportionment:; expenditure:; variance: | Ассигнования:; расходы: |
| Table 2 Apportionment and expenditure | Таблица 2 Ассигнования и расходы |
| Government health budgets and primary health-care expenditure | Государственные ассигнования на здравоохранение и расходы |
| Budget appropriations and expenditure relating to education | Бюджетные ассигнования и расходы на образование |
| Infrastructure budget and expenditure, 2004-2005 | Ассигнования и расходы по бюджету инфраструктурных расходов, |
| During the period 19892000, practically all public expenditure on education came from fiscal revenues. | За период 1989-2000 годов практически для всех государственных расходов на цели образования использовались бюджетные ассигнования. |
| Thirdly, we have given an enormous impulse to social expenditure, particularly those destined for education, health and housing. | В-третьих, мы существенно увеличили ассигнования на социальные нужды, особенно на образование, здравоохранение и жилье. |
| UNDP and UNFPA also used a cash disbursement basis of accounting for programme expenditure implemented by Governments and non-governmental organizations. | ПРООН и ЮНФПА также учитывали оперативно-бухгалтерским методом ассигнования на покрытие расходов по программам, осуществляемым правительствами и неправительственными организациями. |
| For certain objects of expenditure (such as honoraria and representation allowances), no inflationary provision is made. | По определенным статьям расходов (таким как гонорары и надбавка на представительские расходы) ассигнования для учета инфляции не предусматриваются. |
| Spare parts, repairs and maintenance of office equipment are provided for at $8,300, reflecting expenditure pattern. | С учетом опыта расходования средств в предыдущий период на запасные части, ремонт и техническое обслуживание конторского оборудования запрашиваются ассигнования в размере 8300 долл. США. |
| Additional expenditure will be translated into overall economic growth through the multipliers of government expenditure and of the oil industry itself. | Дополнительные ассигнования будут способствовать общему экономическому росту благодаря эффекту мультипликатора, возникающему в результате государственных расходов и расходов самой нефтяной промышленности. |
| 2006-2007 expenditure 2008-2009 revised appropriation | Пересмотренные ассигнования на 2008 - 2009 гг. |
| In Greece, health care expenditure is steadily increasing. | Государственные ассигнования на эти цели в Греции постоянно растут. |
| The proposed 2005/06 budget for this object of expenditure amounts to $13,995,700. | В предлагаемом бюджете на 2005/06 годы сметные ассигнования по данной статье расходов составляют 13995700 долл. США. |
| The estimated requirements are based on Mission-specific salary rates derived from the actual average expenditure by grade over the previous financial period. | Увеличение этих потребностей частично компенсируется тем, что ассигнования на выплату суточных участников миссии уже не потребуются. |
| The upshot is that not all public expenditure can be considered to be subsidies, in the sense outlined above. | Из этого можно сделать вывод, что не все государственные ассигнования можно рассматривать как субсидии в вышеуказанном смысле. |
| Such a system does not exist at UNFPA; current monitoring, as performed in country offices, is largely focused on budget expenditure and is activity-oriented. | Такой системы в ЮНФПА нет; осуществляемый в настоящее время контроль, в той форме, в какой он проводится страновыми отделениями, в значительной степени ориентирован на бюджетные ассигнования и на конкретные мероприятия. |
| The necessary expenditure should be allocated and affirmative actions defined to achieve equality in enrolment and educational achievements and prevent drop-outs of girls from formal schooling. | Следует выделить необходимые ассигнования и принять меры по ликвидации дискриминации и обеспечению равенства при зачислении на учебу и в ходе обучения, а также не допускать случаев, когда девочки досрочно прекращают формальное образование. |
| The reduced requirement reflects the current pattern of expenditure. | 1.33 Ассигнования в размере 793200 долл. |