To meet the challenge of achieving universal primary education by 2015 and thus reach MDG 3, in 2010 Togo adopted the education sector plan 2010 - 2020, with the triennial medium-term expenditure framework 2010 - 2012. |
Для обеспечения всеобщего охвата начальным образованием в период до 2015 года и достижения третьей цели развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, Того приняла в 2010 году план развития сферы образования на 2010 - 2020 годы, а также среднесрочную трехгодичную программу ассигнования на 2010-2012 годы. |
The overall requirements for special political missions for the calendar year 2004 amounting to $140 million are equivalent to $11.7 million per month as compared with a realized monthly expenditure requirement in 2002-2003 of slightly over $8 million. |
При общем объеме ассигнований на специальные политические миссии на 2004 календарный год в 140 млн. долл. США ежемесячные ассигнования составляют 11,7 млн. долл. США. |
The estimates for common staff costs for national staff are computed at 25 per cent of net salaries and are based on patterns of actual expenditure for the 2008/09 period. |
Испрашиваемые ассигнования для покрытия общих расходов по персоналу в отношении национального персонала исчислены по ставке 25 процентов от размеров чистого оклада с учетом динамики фактических расходов в 2008/09 году. |
Based on the analysis of actual expenditure incurred, the level of the budget in its entirety has been underspent and therefore there has been no need to seek further release of the $45 million as a whole. |
Анализ фактического объема расходов дает основания говорить о том, что в целом бюджетные ассигнования не были израсходованы в полном объеме, вследствие чего необходимость испрашивать упомянутую сумму в 45 млн. долл. США в целом не возникла. |
The allocations for special political missions, part of the regular budget, could reach over $1 billion by 2010, having grown from $100 million in 2000 - they now accounted for some 20 per cent of regular budget expenditure. |
Ассигнования на специальные политические миссии, являющиеся частью регулярного бюджета, могут превысить 1 млрд. долл. США к 2010 году по сравнению со 100 млн. долл. США в 2000 году; в настоящее время они составляют примерно 20 процентов расходов по регулярному бюджету. |
Beginning in 2006, IFAD has accounted for the full annual cost of the current service cost as current-year expenditure even though it exceeds the related provisions in the administrative budget. |
Начиная с 2006 года МФСР учитывает всю сумму годовых расходов на покрытие стоимости за текущий период как расходы текущего года, даже если эта сумма превышает соответствующие ассигнования по бюджету административных расходов. |
Provision of $1,980,900 is inclusive of the expenditure of $580,900 pertaining to the period ended 30 September 2003 and covers official travel in connection with training and non-training activities. |
Ассигнования по данной статье в размере 1980900 долл. США, в том числе на покрытие расходов в размере 580900 долл. США, относящихся к периоду, закончившемуся 30 сентября 2003 года, предназначены для покрытия расходов на официальные поездки в связи с учебной и другой деятельностью. |
The projected expenditure for the biennium 2002-2003 is estimated at $2,953.9 million gross, an increase of $62.8 million compared with the revised appropriation of $2,891.1 million for the biennium. |
По оценкам расходы за двухгодичный период 2002 - 2003 годов составляют 2953,9 млн. долл. США брутто, что на 62,8 млн. долл. США превосходит предусмотренные на двухгодичный период ассигнования в размере 2891,1 млн. долл. США. |
UNHCR expenditure and allocations for assistance in Africa in 1993 totalled $325.1 million, of which $188.5 million were made available from general programme funds and $136.6 million came from special programmes funds. |
Расходы и ассигнования УВКБ на оказание помощи в Африке в 1993 году составили 325,1 млн. долл. США, из которых 188,5 млн. долл. США были выделены из средств по общим программам и 136,6 млн. долл. США - из средств по специальным программам. |
Accordingly, the initial 1996-1997 appropriation of $44,814,700 was reduced in the revised 1996-1997 appropriation by $7,438,800 to the level of 1994-1995 expenditure of $37,375,900. |
Поэтому первоначальные ассигнования на 1996-1997 годы в размере 44814700 долл. США после их пересмотра были сокращены на 7438800 долл. США, т.е. до того же уровня, что и в 1994-1995 годах, когда они составили 37375900 долл. США. |
This is an important conclusion and counters the widespread image that elites monopolize government expenditures, and that, therefore, less government taxation and expenditure is more progressive than more. |
Это - важный вывод, который опровергает широко распространенное мнение о том, что элита монополизирует государственные ассигнования и что, следовательно, меньший размер налогов и государственных ассигнований обеспечивает более прогрессивный эффект, чем больший размер налогов и ассигнований. |
For the biennium 2008-2009, the approved travel budget for the UNU Centre was $946,000 while actual expenditure was $1.28 million, 35 per cent in excess of the approved budget. |
На двухгодичный период 2008 - 2009 годов утвержденные в бюджете Центра УООН ассигнования на поездки составили 946000 долл. США, а фактические расходы составили 1,28 млн. долл. США, что на 35 процентов превышает сумму, утвержденную в бюджете. |
A provision of $500,000 has been made in the 2004 budget to cover the study. and $596,000 for the expenditure of the Extraordinary Meeting of the Parties, so that the contributions of the Parties in 2004 can be maintained at the level set in 2003. |
В настоящем бюджете предусмотрены ассигнования в размере 500000 долл. США в год в счет 2003 года и 2004 года из поступлений по процентам, аккумулируемых Целевым фондом. США для ее использования в 2005 году. |
According to the Government of Saint Helena, the public health budget for the year 2001/02 was £1.954 million, which represented 18.5 per cent of the St. Helena Government's recurrent expenditure. |
По данным правительства острова Св. Елены, бюджетные ассигнования на нужды здравоохранения в 2001/02 году составили 1954 млн. фунтов стерлингов или 18,5 процента ежегодных расходов правительства острова. |
The provision for allowances, reimbursements for contingent-owned equipment and related freight, and self-sustainment is based on the re-hatting of MISCA troops and historical deployment and expenditure patterns of missions in the first year of operations. |
Ассигнования на выплату денежного довольствия и покрытие возмещаемых расходов на принадлежащее контингентам имущество, соответствующих транспортных расходов и расходов на имущество, используемое на основе самообеспечения, рассчитаны с учетом изменения статуса военнослужащих АФИСМЦАР и данных о динамике развертывания и структуры расходов миссий в первый год их работы. |
Mindful of an expected collection rate of assessed contribution of 92 per cent, allotments have been issued early in the year in the amount of €68.8 million, consisting of €41.2 million for staff on established posts and €27.6 million for all other expenditure categories. |
С учетом ожидаемого показателя поступления начисленных взносов на уровне 92 процентов в начале года были распределены ассигнования на сумму 68,8 млн. евро, в том числе 41,2 млн. евро на оплату штатных должностей и 27,6 млн. евро на покрытие расходов всех других категорий. |
The implementation of RTE Act is a shared responsibility of both the central and the state governments and the total expenditure managed by the centre-state ratio of 68:32. |
За осуществление Закона ПДБОО отвечают центральное правительства и правительства штатов, а бюджетные ассигнования выделяются центром и штатами в пропорции 68:32. |
Of the $12,674,200 of estimated expenditure requirements resulting from the resolutions and decisions in question, $5,369,200, for activities considered to be of a perennial nature, had already been provided for in the programme budget. |
Из 12674200 долл. США - сметных потребностей в ресурсах, обусловленных соответствующими резолюциями и решениями, - ассигнования в размере 5369200 долл. США на деятельность, которая, как считается, носит постоянный характер, уже заложены в бюджет по программам. |
Some municipalities recorded expenditure against fair share financing targets that did not sustainably benefit minority communities and, in occasional cases, seemed not to relate to minority communities at all. |
Как следует из документов, в некоторых общинах ассигнования, выделенные этой программе, не обеспечили оказания меньшинствам долгосрочной поддержки, а в некоторых случаях, как представляется, вообще не имели никакого отношения к меньшинствам. |
Recording of mission subsistence allowance costs for personnel on temporary duty assignment to UNMIT under the international staff class of expenditure, with provisions for this purpose made under the official travel class of expenditure |
Учет расходов на выплату суточных участников миссии персоналу, временно прикомандированному к ИМООНТ, производится по статье расходов на международный персонал, в то время как соответствующие ассигнования на эти цели выделяются по статье официальных поездок |
The Board noted that although the full allocation of funds was available during 1998, the expenditure incurred was $29.62 million, while disbursements amounted to $18.20 million, or 35 per cent of the funds available. |
Комиссия отметила, что хотя в течение 1998 года ассигнования выделялись в полном объеме, расходы составили 29,62 млн. долл. США, а сумма освоенных средств - 18,20 млн. долл. США, или 35 процентов от общего объема выделенных средств. |
(b) Operate over the biennium on a fully-funded basis, limiting expenditure allocations to the level of actual income received, until its operational reserve is restored to at least $50 million (para. 22); |
Ь) до восстановления объема оперативного резерва в размере по меньшей мере 50 млн. долл. США осуществлять деятельность на протяжении двухгодичного периода на основе полного финансирования, следя за тем, чтобы ассигнования не превышали сумму фактических поступлений (пункт 22); |
Expenditure as at 31 December 2011 |
Ассигнования на 31 декабря 2011 года |
With support from development partners, countries also need to increase public expenditure for national statistical systems to effectively monitor progress towards the Millennium Development Goals and other development indicators in order to better inform policy interventions. Key success factors |
При поддержке партнеров по развитию странам необходимо также увеличить государственные ассигнования на совершенствование национальных статистических систем для обеспечения эффективного контроля за ходом достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и других показателей развития для более осознанной корректировки выбранного курса. |
Expenditure of $4,139,600 under this heading consists of the following: |
Испрашиваемые по этой статье ассигнования в размере 4139600 долл. США предназначены для следующих целей: |