Английский - русский
Перевод слова Expenditure
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Expenditure - Ассигнования"

Примеры: Expenditure - Ассигнования
It may also encourage member States to increase allocations for social expenditure targeted at poverty eradication; Он мог бы также призвать государства-члены увеличить ассигнования на социальные расходы, предназначенные для деятельности по ликвидации нищеты;
In 1996, this expenditure amounted to 10 per cent of GDP, including direct public spending, insurance contributions and private spending. В 1996 году на эти цели приходилось более 10% ВВП, включая прямые государственные расходы, страховые выплаты и частные ассигнования.
The latter represented 11% of total estimated recurrent Government expenditure and 1.8% of the forecast Gross Domestic Product for the year. Ассигнования, выделенные на цели социального обеспечения в 2002/03 финансовом году, составляют 11 процентов предполагаемого общего объема текущих расходов правительства и 1,8 процента объема валового внутреннего продукта, спрогнозированного на этот год.
Special political missions: proposed resource requirements by mission and expenditure group Специальные политические миссии: предлагаемые ассигнования в разбивке по миссиям и категориям расходов
Conversely, the budget allocation towards drugs and medical supplies is largely inadequate, resulting in large household out-of-pocket expenditure which constitutes a significant financial barrier to access for the poor. С другой стороны, бюджетные ассигнования на лекарства и материалы медицинского назначения в основном недостаточны, что приводит к большим наличным расходам домашних хозяйств и становится существенным финансовым барьером для доступа неимущих людей к услугам здравоохранения.
The supplementary appropriations were approved for the purpose of financing the Organizations' share of expenditure on security enhancements at the Vienna International Centre (VIC). Дополнительные ассигнования были утверждены с целью финансирования доли расходов Организации на мероприятия по укреплению безопасности в Венском международном центре (ВМЦ).
The Committee also recommends that the emphasis on allocations aimed at economic growth not be made at the sacrifice of social sector expenditure. Комитет рекомендует также обеспечивать, чтобы упор на ассигнования, призванные стимулировать экономический рост, не делался за счет расходов на социальные нужды.
While still short of the goal of 14 per cent of total programme expenditure, UNICEF budgetary allocations to HIV/AIDS programmes have been increasing steadily. Бюджетные ассигнования ЮНИСЕФ на программы борьбы с ВИЧ/СПИДом неуклонно возрастают, хотя они до сих пор и не достигли показателя в 14 процентов от общего объема расходов по программам.
The expenditure allocated to the whole health care system is 705 USD per capita. Общие ассигнования на систему здравоохранения предусматривают расходы в размере 750 долл. США на человека в год.
The Advisory Committee recommends that the relevant provisions under those objects of expenditure be adjusted taking into account the recommendations of the Committee on the proposed posts and positions. Консультативный комитет рекомендует скорректировать соответствующие ассигнования по этим статьям расходов с учетом его рекомендаций в отношении предлагаемых должностей и постов.
The total expenditure approved for salaries in 2003 was Euro 5.18 million, involving a provision for 1,946 personnel at all levels of the judicial system. Общая сумма утвержденных расходов в 2003 году составила 5,18 млн. евро, включая ассигнования на 1946 сотрудников на всех уровнях судебной системы.
The success however has been limited as is observed from the Ninth Plan outlay and expenditure of Rs. 3,900 million and 1,766 million respectively. Однако успех программы был ограниченным, о чем свидетельствуют сметные ассигнования 9-го Плана и фактические расходы, которые составили соответственно 3,9 и 1,766 млрд. рупий.
On the basis of current expenditure patterns and taking into account staff turnover, the full provision is expected to be utilized by the end of the year. Исходя из нынешней тенденции расходования средств и с учетом текучести кадров ожидается, что к концу года выделенные ассигнования будут израсходованы в полном объеме.
The estimates for allowances, reimbursements for contingent-owned equipment and related freight take into account the re-hatting of MISCA personnel, deployment trends and historical expenditure patterns across start-up missions. Сметные ассигнования на выплату денежного довольствия и сумма возмещаемых расходов на принадлежащее контингентам имущество и соответствующих транспортных расходов рассчитаны с учетом изменения статуса персонала АФИСМЦАР и данных о динамике развертывания и структуре расходов по всем новым миссиям.
The provision under this heading is estimated on the basis of historical expenditure patterns and deployment trends in recent start-up missions, taking into account the initial phase of establishment of facilities during the period. Ассигнования по данному разделу рассчитаны исходя из данных о структуре расходов в предыдущие периоды и динамике недавнего развертывания новых миссий и с учетом осуществления начального этапа строительства зданий в течение этого периода.
Total investment in rural social welfare amounts to more than half (54.8 per cent) of public expenditure, with other sources (corporate funds, investors) accounting for 45.2 per cent. В общем объеме инвестирования социальной сферы села более половины средств (54,8%) составляют государственные ассигнования из бюджета и 45,2% - другие источники (средства предприятий, инвесторов).
The expenditure was devoted primarily to the completion of road development programmes commenced in 2003 and the implementation of additional essential road construction delayed for a number of years. Эти ассигнования будут использованы главным образом на цели завершения работ в рамках программ строительства дорог, которые начались в 2003 году, и на продолжение строительства имеющих важное значение дополнительных дорог, которое на протяжении ряда лет осуществлялось с задержками.
(a) As a matter of priority increase public expenditure assigned for the health sector and ensure that its distribution takes into account disadvantaged population groups and regions; а) в приоритетном порядке увеличить государственные ассигнования в сектор здравоохранения и обеспечить, чтобы при их распределении учитывались обездоленные группы населения и беднейшие районы;
For its part, the Government undertakes to allocate and mobilize national resources in a manner consistent with its efforts at macroeconomic stabilization and modernization of the economy; and to reorient and target public expenditure towards fighting poverty and resettling the uprooted population. Со своей стороны, правительство берет на себя обязательство предоставить и мобилизовать национальные ресурсы, соответствующие усилиям в области макроэкономической стабилизации и модернизации экономики; переориентировать и сосредоточить государственные ассигнования в целях борьбы с нищетой и расселения перемещенного населения.
Taking into account the expenditure pattern for the last and current bienniums, the Advisory Committee recommends a reduction of $30,000 in the proposed requirement for consultants for the Department of Political Affairs. С учетом структуры расходов в течение прошедших и текущих двухгодичных периодов Консультативный комитет рекомендует сократить предлагаемые ассигнования на консультантов для Департамента по политическим вопросам на 30000 долл. США.
It will be recalled that, under the procedures established by the General Assembly in its resolutions 41/213 and 42/211, a contingency fund is established for each biennium to accommodate additional expenditure derived from legislative mandates not provided for in the programme budget. Как известно, в соответствии с процедурами, установленными Генеральной Ассамблеей в ее резолюциях 41/213 и 42/211, на каждый двухгодичный период создается резервный фонд для покрытия дополнительных расходов, возникающих в связи с решениями директивных органов, ассигнования на выполнение которых не предусмотрены в бюджете по программам.
In the past few years, the resources allocated by the Government to mental health services each year has been increasing and the annual expenditure is over $3 billion. В последние несколько лет ассигнования правительства на психиатрическую помощь каждый год возрастали, а ежегодные расходы превышали З млрд. долларов.
Investment in FPE and Free Day Secondary Education (FDSE) has remained a key flagship programme, coming among the top five recipients of public expenditure in the last five years. Ассигнования на БНО и бесплатную дневную среднюю школу (БДСШ) остаются одной из ключевых программ, входящих в число пяти основных областей государственных расходов на протяжении последних пяти лет.
During 2012 in the Solomon Islands, the Government increased by 400 per cent its disbursements to local governments, reflecting a shift in expenditure policy. В 2012 году на Соломоновых Островах правительство на 400 процентов увеличило ассигнования местным органам самоуправления, что явилось отражением изменения курса в политике распределения бюджетных ресурсов.
Upon request the Advisory Committee was provided with a breakdown of actual expenditure incurred on freight of contingent-owned equipment, which was slightly in excess of what was budgeted in the revised estimates. По просьбе Консультативного комитета ему была предоставлена подробная разбивка фактических расходов на перевозку принадлежащего контингентам имущества, которые несколько превышают ассигнования по пересмотренной смете.