Concessionary fares are local authority expenditure that is included in Local Government's SSA system and supported through Rate Support Grant allocations; and |
льготные тарифы - ассигнования местных органов власти, учитываемые в системе оценки расходов местных правительств и финансируемые посредством дотационной тарифной поддержки; и |
Furthermore, the Executive Director recommends that at the second regular session in September of the year preceding the new biennium, the Executive Board should approve an advance allocation for spending for the month of January, based upon the previous year's expenditure in January. |
Далее Директор-исполнитель рекомендует, чтобы на второй очередной сессии в сентябре года, предшествующего новому двухгодичному периоду, Исполнительный совет утверждал авансовые ассигнования для покрытия расходов в январе месяце, размер которых будет определяться на основе расходов в январе предыдущего года. |
Funding for general operating expenses in the biennium 2010-2011 was reduced across a number of operating expenditure lines to take account of the reduced operational requirements in the Secretariat complex owing to the implementation of the capital master plan. |
Ассигнования на покрытие общих оперативных расходов в двухгодичный период 2010-2011 годов были сокращены по некоторым статьям оперативных расходов, с учетом сокращения оперативных расходов в комплексе зданий Секретариата в результате осуществления генерального плана капитального ремонта. |
Although the appropriations of the Mission increased by 59 per cent to $721 million, expenditure increased by only 30 per cent, to $571 million, resulting in an excess of unused appropriations of $150 million. |
Хотя ассигнования для Миссии увеличились на 59 процентов до 721 млн. долл. США, расходы выросли лишь на 30 процентов до 571 млн. долл. США, в результате чего неиспользованные ассигнования составили 150 млн. долл. США. |
19.28 An estimated amount of $20,300, at the maintenance level, would be required for supplies and materials needed in connection with the meetings of the Commission and its subsidiary bodies. Table 19.5 Summary of requirements by object of expenditure |
19.28 Сметные ассигнования в размере 20300 долл. США, исчисленные исходя из прежнего уровня потребностей, предназначены для приобретения принадлежностей и материалов в связи с проведением заседаний Комиссии и ее вспомогательных органов. |
In cases of demonstrated need, the High Commissioner would authorize expenditure for the renovation or extensive maintenance of housing, purchase of small stocks of basic household equipment and, where necessary, connection of utilities and related administrative and legal costs. |
в случаях подтвержденной в том необходимости Верховный комиссар может санкционировать ассигнования на капитальный или существенный ремонт жилых помещений, покупку в небольших количествах важнейшего бытового оборудования и при необходимости подключение к сетям водоснабжения и электропитания, а также оплату соответствующих административных и юридических издержек; |
To cooperate with the Ministry of Planning and Economic Affairs and the Ministry of Finance to create a mechanism to ensure that all interventions and expenditure from donors for public sector projects are equitably distributed among all counties. |
сотрудничать с министерством планирования и экономических дел и министерством финансов в целях создания механизма для обеспечения того, чтобы вся деятельность и ассигнования доноров на цели осуществления проектов в государственном секторе сбалансированно распределялись между всеми графствами. |
In cases where no housing is available or suitable housing is not available at reasonable rates, the High Commissioner would authorize expenditure for the purchase or construction of housing, including prefabricated units, and for entering into commercial leases. |
в случаях отсутствия жилья или невозможности подыскать подходящее жилье за разумную цену Верховный комиссар может санкционировать ассигнования на покупку или строительство жилья, в том числе жилья из сборных конструкций, и коммерческую аренду жилья; |
Expenditure on such programmes and projects during the 1996/97 financial year was approximately 47 million Australian dollars. |
Ассигнования на такие программы и проекты в 1996/97 финансовом году составили приблизительно 47 млн. австралийских долларов. |
Expenditure on railway maintenance in the accession countries is high when compared with investments in new railways. |
Ассигнования на текущее обслуживание железных дорог в присоединяющихся странах значительны по сравнению с инвестициями в новые железные дороги. |
(c) Total estimated expenditure for 1997 is $763,600, which includes a provision of $26,200 for programme support costs. |
с) общая смета расходов за 1997 год составляет 763600 долл. США, что включает ассигнования в размере 26200 долл. США для погашения расходов на поддержку программ. |
Communication costs have consistently increased from year to year; the 2007 actual expenditure was 23 per cent over the 2007 approved budget for communication; |
Расходы на связь неуклонно растут из года в год; в 2007 году фактические расходы на 23 процента превысили ассигнования на связь, предусмотренные в бюджете на 2007 год; |
Table 2 Appropriations for the biennium 2012 - 2013 and resource requirements for the biennium 2014 - 2015 by source of funding and expenditure category across the 2014 - 2015 strategic framework priorities (thousands of United States dollars) |
Ассигнования на двухгодичный период 2012 - 2013 годов и потребности в ресурсах на двухгодичный период 2014 - 2015 годов по источникам финансирования и категориям расходов в разбивке по приоритетам стратегических рамок на период 2014-2015 годов (в тыс. долл. США) |
(c) To administer and control budget allotments, expenditure approval, miscellaneous obligating documents, post authorization tables, post control analysis, organization charts, budget transfers and cost-benefit analysis; |
с) осуществлять бюджетные ассигнования и контроль за ними, утверждать расходы, вести документацию по различным обязательствам, готовить таблицы утверждения должностей, осуществлять анализ контроля над должностями, готовить организационные схемы, осуществлять бюджетные переводы и анализ затрат и результатов; |
The use of peace dividends to allocate at least 5 per cent of GNP to public expenditure on health and promoting the allocation of at least 6 per cent of GNP to public education by the year 2010; |
Использование дивидендов мира в целях выделения не менее 5 процентов ВВП на государственные ассигнования в сферу здравоохранения и содействие направлению не менее 6 процентов ВВП на нужды государственного образования к 2010 году. |
(b) A detailed statement of the estimated expenditure provided for under each part, section, programme and subprogramme; for purposes of comparison, the appropriations for the current financial period shall be indicated alongside the estimates for the ensuing financial period; |
Ь) постатейная ведомость расходов, предусматриваемых по каждой части, разделу, программе и подпрограмме; в целях сравнения наряду со сметой на предстоящий финансовый период указываются ассигнования на текущий финансовый период; |
Expenditure in 2004 and budgets for 2005 - 2007 |
Расходы в 2004 году и бюджетные ассигнования на 2005-2007 годы |
Table 4- REGULAR BUDGET REQUIREMENTS BY CATEGORY OF EXPENDITURE |
Предусмотренные в регулярном бюджете ассигнования в разбивке по категориям расходов |
Expenditure under official travel amounted to $2,329,700 during the period 2005/06, $1,083,300 or 86.9 per cent higher than the apportionment of $1,246,400. |
Расходы по статье «Официальные поездки» составили в период 2005/06 года 2329700 долл. США, т.е. на 1083300, или 86,9 процента, превысили ассигнования в объеме 1246400 долл. США. |
Expenditure for social security benefits as a percentage of GDP (based on the prices for each year) are: |
Ниже приводятся ассигнования на социальное обеспечение в виде процента от ВВП (в ценах каждого года): |
Expenditure exceeded the apportionment for civilian personnel by $7.9 million, which was offset by unspent balances for military and police personnel ($1.6 million) and operational costs ($6.3 million). |
Расходы превысили ассигнования на гражданский персонал на 7,9 млн. долл. США, однако это компенсировалось неизрасходованным остатком средств по статьям расходов на военный и полицейский персонал (1,6 млн. долл. США) и оперативных расходов (6,3 млн. долл. США). |
Expenditure for the acquisition of sea containers was classified under naval transportation in accordance with the new chart of accounts; however, the corresponding provision in the budget was made under the class for facilities and infrastructure in accordance with the former chart of accounts. |
Расходы на приобретение морских контейнеров в соответствии с новым планом счетов были отнесены к категории «Морской транспорт», однако соответствующие ассигнования в бюджете были предусмотрены по категории «Помещения и объекты инфраструктуры» в соответствии с прежним планом счетов. |
a Up to 30 June 1991. b After adjustments for prior period. c Excludes unpaid pledges recorded in a memorandum account and reflected in a note to the financial statements. d Expenditure against UNITAR Reserve Account. |
а По состоянию на 30 июня 1991 года. Ь После внесения коррективов за предшествующий период. с Исключая невыплаченные обязательства, зафиксированные в счете для справки и отраженные в примечании к финансовым ведомостям. d Ассигнования по линии Резервного счета ЮНИТАР. |
Programme budget and expenditure, 2002-2003 |
Ассигнования и расходы по бюджету по программам, 2002 - 2003 годы |
Unforeseen Expenditure (Major Programme 295 Unforeseen Expenditure) is provided (in the amount of US$ 875,000 for the 1998-1999 period) to finance expenses which may arise: |
По основной программе 295 «Непредвиденные расходы» предусматриваются ассигнования (в объеме 875000 долл. США на период 1998 - 1999 годов) для финансирования непредвиденных расходов, которые могут возникнуть: |