A large proportion of the State budget was earmarked for education; the recurrent budget for education amounted to 14.5 per cent of recurrent expenditure in 2002. |
В сферу образования направляется значительная часть средств государственного бюджета; в 2002 году бюджетные ассигнования на цели образования составили 14,5% текущих расходов. |
The revised programme budget of $148.3 million consists of an expected expenditure of $62.1 million for 2000 and a revised assessment of allotments required for 2001, estimated at $86.2 million. |
Пересмотренный бюджет по программам в размере 148,3 млн. долл. США включает ожидаемые расходы на 2000 год в размере 62,1 млн. долл. США и пересмотренные сметные ассигнования на 2001 год в размере 86,2 млн. долларов США. |
In view of the past expenditure trends under this item, the Committee recommends the appropriation of $400,000 for consultants and experts for the Office of the Prosecutor. |
Учитывая тенденции в отношении расходов по данной статье, отмечавшиеся в прошлом, Комитет рекомендует выделить на консультантов и экспертов для Канцелярии Обвинителя ассигнования в размере 400000 долл. США. |
Based on the expenditure pattern, provisions of $45,000 and $18,000 are made for maintenance supplies and services, respectively. |
На основе структуры расходования средств по статьям ремонтно-эксплуатационных принадлежностей и материалов и ремонтно-эксплуатационных услуг предусматриваются ассигнования в размере соответственно 45000 долл. США и 18000 долл. США. |
8 The estimated requirements of $10,600, reflecting a negative growth of $10,600, are proposed on the basis of the past expenditure pattern. |
8.21 С учетом прежней структуры расходов предлагаются сметные ассигнования в размере 10600 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 10600 долл. США. |
Health expenditure includes: Consumption of public health services; Consumption of private health services by families; |
Эти ассигнования покрывают: - потребление медицинских услуг государственного сектора; - потребление медицинских услуг частного сектора семьям; |
While projections for the programme of work, income and PSA expenditure will be made for three years, the PSA appropriation will cover only the first year of the plan. |
Прогнозируемые данные о программе работы, поступлениях и ВАРП будут подготавливаться на трехгодичный период, а ассигнования на покрытие ВАРП будут охватывать лишь первый год осуществления плана. |
A recent study of school improvements in 20 countries confirmed that systems with similar levels of spending on education have widely ranging levels of performance; an increase in expenditure does not always translate into higher or more equitable levels of learning outcomes. |
Недавно в 20 странах был проведен анализ деятельности по улучшению школьного образования, подтвердивший, что в системах, в которых выделяются одинаковые ассигнования на образование, результаты обучения очень сильно различаются; увеличение расходов не всегда приводит к повышению или более справедливому распределению результатов обучения. |
The budget assigned to the Ministry of Education in 1999 represented 3.0% of GDP, 6.44% of the national budget, and 17.6% of the expenditure of the social sector. |
Бюджетные ассигнования, выделенные Министерству образования в 1999 году, составляют 3,0% ВВП, 6,44% национального бюджета и 17,6% расходов на социальный сектор. |
The Committee was informed that, given the uneven pattern of expenditure among the various subprogrammes and the unpredictable nature of the spending category, it is now proposed to budget these requirements centrally so that the Department can meet them when and as required. |
Комитет был информирован о том, что ввиду неравномерного распределения расходов между различными подпрограммами и непредсказуемого характера расходов данной категории в настоящее время предлагается включать в бюджет ассигнования на покрытие этих расходов на централизованной основе, с тем чтобы Департамент мог покрывать их по мере необходимости. |
Research and development expenditure is only 4 per cent of that of developed countries and the number of scientific and technical personnel is only one ninth of the number in developed countries. |
Ассигнования на научно-исследовательскую работу - лишь 4 процента ассигнований развитых стран, а количество научного и технического персонала - лишь одну девятую часть аналогичного количества развитых стран. |
It must be kept in mind that differences in initial conditions related to rural development and human resources development lead to different outcomes, and that agricultural productivity and public expenditure on rural development are important determinants of poverty. |
Следует иметь в виду, что различия в изначальных условиях, связанных с развитием сельских районов и людских ресурсов, приводят к различным результатам и что сельскохозяйственная производительность и государственные ассигнования на развитие сельских районов являются важными факторами, определяющими масштабы нищеты. |
The overall additional resource requirements by section and by object of expenditure, for which an appropriation will be sought under the programme budget for the biennium 2008-2009, are detailed in tables 2 and 3 respectively. |
Общие дополнительные потребности в ресурсах по разделам бюджета и статьям расходов, на покрытие которых будут испрошены ассигнования в рамках бюджета по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов, подробно указаны соответственно в таблицах 2 и 3. |
b The budget and expenditure for an Independent Evaluation Unit project which was budgeted in the Drug Programme Fund, subprogramme 2, is now reflected under Executive direction and management. |
Ь Бюджетные ассигнования и расходы по проекту Группы независимой оценки, которые были указаны в графе «Фонд Программы по контролю над наркотиками - Подпрограмма 2», теперь отражены в графе «Административное руководство и управление». |
Number of agencies that track and report on allocations and expenditure using gender markers validated by a quality assurance process (measured by United Nations System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women) [quadrennial comprehensive policy review] |
Количество учреждений, отслеживающих ассигнования и расходы на основе использования гендерных показателей, утвержденных процессом обеспечения качества (измеряемых согласно Общесистемному плану действий Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин) [четырехгодичный всеобъемлющий обзор политики], и отчитывающихся о них |
(c) Increase the budget and expenditure to address child mortality and morbidity, and their underlying determinants, over time, using interim benchmarks and targets to demonstrate progress, in line with the principle of progressive realization; |
с) увеличивать бюджетные ассигнования и расходы на решение проблем детской смертности и заболеваемости и устранение с течением времени определяющих их факторов, используя промежуточные контрольные и целевые показатели для демонстрации прогресса в соответствии с принципом поэтапного осуществления; |
The IDT stated that in the 1993 budget the allocation to health services had been increased by 10.9 per cent, with a 38 per cent increase in capital spending accounting for approximately 10 per cent of the total budgetary expenditure. |
СНР указал, что в бюджете на 1993 год ассигнования на медицинские услуги возросли на 10,9 процента, причем объем капиталовложений увеличился на 38 процентов и составил около 10 процентов общего объема бюджетных расходов. |
In the United Nations, there was unprecedented expenditure in excess of budgetary allocations for programmes from the General Fund and a number of allotments in excess of appropriations and expenditures in excess of or without allotments. |
В Организации Объединенных Наций наблюдались беспрецедентные расходы, превышающие бюджетные ассигнования на программы из Общего фонда, а также ряд ассигнований, превышающих выделенные средства, и расходы, превышающие ассигнованные средства или произведенные без таковых. |
The provision of $41,200 includes $31,200 relating to purchases of computer equipment and the replacement of a vehicle, and a non-recurring expenditure of $10,000 to cover any contingencies or unforeseen requirements. |
Ассигнования в размере 41200 долл. США включают 31200 долл. США на приобретение компьютерного оборудования и замену автомобиля и единовременные расходы в размере 10000 долл. США для покрытия любых непредусмотренных или непредвиденных расходов. |
(b) combat the practice of non-utilization of budget items earmarked for social expenditure in the State's overall budget and ensure that such appropriations are used for the purposes for which they were budgeted; |
Ь) искоренять практику неиспользования выделенных на социальные нужды бюджетных средств из общего государственного бюджета и обеспечивать, чтобы такие ассигнования использовались в тех целях, для которых они предназначались; |
For instance, the expenditure incurred for furniture was $35,700, which was six times the budgeted figure of $6,000; |
Так, расходы на мебель составили 35700 долл. США, что в шесть раз превышает предусмотренные в бюджете ассигнования в размере 6000 долл. США; |
Provision is made for the janitorial and grounds maintenance of mission facilities, at an average cost of $1,000 per month and, based on recent expenditure patterns, reflects a reduction from the prior provision of $1,250 per month. |
Предусматриваются ассигнования на цели уборки помещений Миссии и ухода за прилегающей территорией по средней ставке в 1000 долл. США в месяц на основе текущей динамики расходов; они отражают сокращение по сравнению с ассигнованиями на предыдущий период, которые составляли 1250 долл. США в месяц. |
Mine-clearing programmes Apportionment: $11,300; expenditure: $133,500; variance: ($122,200) |
Ассигнования: 11300 долл. США; расходы: 133500 долл. США; расхождение: (122200 долл. США) |
Others 11. Regarding the revised inflation rates for objects of expenditure other than posts, the revised rates for 1999 are, in the majority of cases, the same as or lower than had been foreseen in the revised appropriations. |
Что касается пересмотренных показателей темпов инфляции по другим статьям расходов, помимо статьи должностей, то пересмотренные показатели на 1999 год в большинстве случаев либо соответствуют предполагаемым показателям, исходя из которых определялись пересмотренные ассигнования, либо ниже этих показателей. |
In connection with expenditure for fixed-wing aircraft for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, the Advisory Committee was informed that provision had been made for 480 block hours and 240 extra hours for each of the three fixed-wing aircraft. |
В связи с расходами по эксплуатации самолетов за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года Консультативному комитету было сообщено, что были выделены ассигнования на 480 запланированных часов и 240 дополнительных часов по каждому из трех самолетов. |