I don't know what you expected. |
Не знаю, чего вы ожидали. |
They expected the war to be over long ago. |
Они ожидали, что война давно закончится. |
He is proving to be much tougher than everyone expected. |
Он оказался намного сильнее, чем все ожидали. |
We expected that we should have a warm January, but we hear that this winter is the coldest in twenty years. |
Мы ожидали теплый январь, но говорят, что эта зима - самая холодная за последние двадцать лет. |
But several countries reported a benefit that they had not initially expected - Armenia, Estonia, Georgia, Luxembourg, Malta, and the Russian Federation. |
Однако несколько стран - Армения, Грузия, Люксембург, Мальта, Российская Федерация и Эстония - сообщили, что они получили выгоду, которую изначально не ожидали. |
Took more time and manpower than we had expected. |
заняло больше времени и сил, чем мы ожидали. |
She is more than we expected. [music] |
Она больше, чем мы ожидали. |
Well, to be honest, that's turned out to be a lot harder than we expected. |
Честно говоря, это оказалось гораздо труднее, чем мы ожидали. |
Well, you see, I have a feeling this was our last job after all, only it hasn't turned out quite the way we expected. |
Просто, видите, у меня было чувство, что это наше последнее дело, только все пошло совсем не так, как мы ожидали. |
I mean, it might take us a bit longer than we expected, but... |
Я имею в виду, это может занять больше времени, чем мы ожидали, но... |
Seems a bit more confused than we would have expected, but, you know, early days. |
Она слегка спутанная, чуть больше, чем мы ожидали, но это понятно, первые дни. |
The terrain is rougher than we expected, the ecosystem is a lot more diverse than it looked from the orbital scans. |
Ландшафт суровей, чем мы ожидали, экосистема гораздо разнообразнее, чем выглядела на сканах с орбиты. |
It's not what we expected, but we keep our nerve. |
Это не то, что мы ожидали, но не нужно нервничать. |
It's all so different from what we expected. |
Это совсем не то, что мы ожидали. |
Even some Government officials expected the Mission to supplement what the Government was lacking in capacity and resources and to develop the infrastructure of the country. |
Даже некоторые правительственные чиновники ожидали от МООНСГ восполнения пробелов в потенциале и ресурсах правительства и обеспечения развития инфраструктуры страны. |
For example, some expected the medical services of the military contingents to be made accessible to the local population both before and after the crisis period. |
Например, некоторые ожидали от воинских контингентов предоставления медицинских услуг как до кризиса, так и в период после его наступления. |
In addition, they expected UNDP to take into account the green economy and Rio+20 outcomes. |
Кроме того, они ожидали, что ПРООН примет во внимание "зеленую" экономику и итоговые документы Конференции Рио+20. |
But, given the dire circumstances at the outset, we have done far better than could have been expected - and, indeed, was expected - by many in 2001. |
Однако, с учетом сложных обстоятельств, с которыми нам пришлось столкнуться в начале процесса, мы добились значительно большего, чем можно было ожидать - и, в действительности, чем ожидали многие - в 2001 году. |
The members of his group had expected the regionalization plan to have advanced more vigorously than it had been, and had also expected other Member States and regional groups to take equally tough decisions on information centres in their own countries if circumstances so warranted. |
Члены его группы ожидали, что план регионализации будет продвигаться более решительно, нежели это происходит, и полагали также, что другие государства-члены и региональные группы примут столь же непростые решения в отношении информационных центров в своих странах, если того потребуют обстоятельства. |
But it is simply not correct that climate data are systematically worse than expected; in many respects, they are spot on, or even better than expected. |
Но это просто не правда, что климатические данные систематически хуже, чем мы ожидали; во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали. |
Well, whatever we'd expected, it certainly wasn't anything like this. |
Мы ожидали всё что угодно, но только не это. |
They expected me to come and ask Kim for a favour, so they set up a trap. |
Они ожидали, что я приду и попрошу Кима об одолжении, так что приготовили ловушку. |
No, because you're doing way better than anyone expected! |
Нет! Ты справляешься куда лучше, чем многие ожидали! |
But there were way more people than we expected, |
Было намного больше людей чем мы ожидали, |
Although most observers had expected a resumption of violence in the spring, the extent and reach of the violence have exceeded the levels of previous years. |
Хотя большинство наблюдателей и ожидали возобновления актов насилия весной, степень и масштабы распространения насилия превзошли уровень предыдущих лет. |