Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидали

Примеры в контексте "Expected - Ожидали"

Примеры: Expected - Ожидали
But we had expected a food crisis and, fortunately, it has not occurred. Мы также ожидали и продовольственного кризиса, которого, к счастью, не произошло.
However, these talks ended regrettably with no substantial results, as the participating countries expected. Но, к сожалению, эти переговоры закончились без существенных результатов, как того ожидали участвующие страны.
However, its response does not demonstrate the flexibility that had been expected. Однако его ответ указывает на отсутствие гибкости, которую от него ожидали.
We, however, regret that the peace dividend expected after the cold war has not materialized. Мы, однако, сожалеем о том, что дивиденд мира, которого мы ожидали после окончания "холодной войны", так и не был реализован.
Trade opportunities under the UN-NADAF mechanism expanded far more slowly than expected. Торговые возможности в результате осуществления НАДАФ-ООН расширялись гораздо медленнее, чем мы ожидали.
We expected no less from a worthy representative of a brotherly neighbouring country for which we have the greatest respect. Да мы и не ожидали чего-то меньшего от достойного представителя братской сопредельной страны, к которой мы питаем величайшее уважение.
However, they had not expected the current governance issues, which should have been addressed by senior management before they adversely affected the project. Однако они не ожидали возникновения управленческих проблем, которые должны были решаться старшим руководством еще до того, как они стали оказывать негативное влияние на проект.
The petitioners expected that a government representative would visit the site of the demonstration and speak with them. Петиционеры ожидали, что правительство направит своего представителя на место проведения демонстрации для выступления перед ними.
Many expected that the Conference would immediately begin its substantive work of negotiation after its decade-long stalemate. Многие ожидали, что после десятилетнего застоя Конференция немедленно начнет свою предметную переговорную работу.
It's just not what we expected. Просто это не то, чего мы ожидали.
That's longer than we all expected it to last, Cathy. Это длится дольше, чем мы все ожидали.
That's a little sooner than we expected. Это немного раньше, чем мы ожидали.
Well, so far, everything we expected. Ну, пока всё, как мы ожидали.
Saul: He's not what we expected. Он не то, что мы ожидали.
He's lived longer than we expected him to. Он прожил дольше, чем мы ожидали.
The last thing they expected was for Lawrence... to come roaring across the desert and attack them from behind. Они меньше всего ожидали, что Лоуренс пройдет через всю пустыню и нападет на них с тыла.
This is going better than we ever expected. Все идет даже лучше, чем мы ожидали.
I've done what's been expected of me just to earn your respect. Я делал все, что от меня ожидали только чтобы заслужить твое уважение.
We expected a bump in Maddie's polling. Мы ожидали, что рейтинг Мэдди подскочит.
It's worse than we ever expected. Это куда хуже, чем мы ожидали.
We expected that when we saw the hull damage. Мы ожидали такого, когда увидели повреждения корпуса.
They got more volunteers than they expected. У них больше волонтеров, чем они ожидали.
And just like everyone expected, these lions are in big trouble. И как мы все и ожидали, у Львов большие неприятности.
Just like we expected, there's a Backdoor Trojan on Jennifer's computer. Как мы и ожидали, на компьютере Дженнифер есть троян.
That's what you expected me to do. Этого вы от меня и ожидали.