| I had news today will bring you home safer and sooner than you expected. | У меня новости, которые доставят вас домой безопаснее и быстрее чем вы ожидали. |
| We expected you in Assessium yesterday. | Мы ожидали Вас в Ассизиуме вчера. |
| Sorry, sir, we expected you earlier. | Простите, сэр, мы ожидали вас раньше. |
| We expected you to come in here with a plan. | Мы ожидали, что вы придёте с планом. |
| I know I I am not what you expected. | Я знаю, я не такая, как вы ожидали. |
| We expected that when we saw the hull damage. | Мы ожидали этого, увидев повреждения обшивки. |
| They marched sooner than we expected, and they positioned themselves well on the hill. | Они шли раньше, чем мы ожидали, И они позиционируют себя также на холме. |
| We expected the Goa'uld to retreat once our presence was felt, but they did not. | Мы ожидали, что Гоаулды отступят, едва почувствовав наше присутствие, но они не сделали этого. |
| Our future looks kinder than we ever expected. | Наше будущее выглядит лучше, чем мы когда-либо ожидали. |
| Yes, your visit with Miss Harcourt hasn't gone exactly as you expected. | Да, ваша встреча с мисс Харкорт прошла немного не так, как вы ожидали. |
| But surely you expected that from me. | Но разумеется вы ожидали этого от меня. |
| I'm sorry your father's case didn't turn out as you expected. | Сожалею, что дело вашего отца обернулось совсем не так, как вы ожидали. |
| He's not what we expected. | Он не то, что мы ожидали. |
| And suddenly, everything that you had planned or expected in your lives was irrevocably changed forever. | Неожиданно всё, что вы планировали и ожидали от жизни, изменилось раз и навсегда. |
| Our shuttle was successfully shot down, as you expected it would. | Наш шаттл был успешно сбит, как вы и ожидали. |
| The treatment hasn't produced the results we expected. | Лечение не дало тех результатов, которых мы ожидали. |
| We expected a bump in Maddie's polling. | Мы ожидали удара в опросах Мэдди. |
| Why, you expected it from me. | Разве? Вы же ожидали этого от меня. |
| But I'd like to point out, it lasted 3 times longer than expected. | Но должен подчеркнуть, она проработала в З раза дольше, чем ожидали. |
| We expected you all to get here this afternoon. | Мы ожидали, что вы все доберётесь сюда этим вечером. |
| I'm asking you to grow up sooner than you expected. | Я должен попросить вас, повзрослеть быстрее чем вы ожидали. |
| Okay, it's a little lower than we expected. | Чуть меньше, чем мы ожидали. |
| It's a lot sooner than we expected. | Гораздо раньше, чем мы ожидали. |
| Pretty much as we expected, sir. | Приблизительно так, как мы ожидали, сэр. |
| A majority of us expected significant changes in the doctrines of the nuclear-weapon States, when the cold war eventually began to recede. | Когда "холодная война" наконец-то начала ослабевать, большинство из нас ожидали существенных перемен в доктринах государств, обладающих ядерным оружием. |