You're not the landing party we expected. |
Мы не такой десант ожидали. |
We expected you yesterday evening. |
Мы ожидали тебя прошлым вечером. |
The structure responded as expected by the designers, and there was minimal damage. |
Здание во время землетрясения повело себя так, как и ожидали конструкторы, и пережило его с минимальными повреждениями. |
We expected an increasingly peaceful and tolerant world, in which technological advances, together with well-governed markets, would generate ever-expanding prosperity. |
Мы ожидали, что мир будет становиться всё более миролюбивым и толерантным, а технологические достижения наряду с качественно управляемыми рынками помогут постоянно увеличивать процветание. |
Heikki Kovalainen stated, I don't know what else you could have expected. |
Хейкки Ковалайнен, со своей стороны, заметил: «Не знаю чего еще вы от него ожидали. |
Well, we expected that. |
Но, мы этого ожидали. |
Just what we expected. |
Все как мы и ожидали. |
Not what you expected? |
Вы не это ожидали увидеть? |
Many expected that America would call for a collective NATO response. |
Многие ожидали тогда, что Америка призовет к коллективному ответному удару со стороны НАТО. |
Unfortunately the recent NPT extension Conference has not had the positive effect that was expected. |
К сожалению, недавняя Конференция по продлению действия Договора о нераспространении не оказала того позитивного воздействия, которого от нее ожидали. |
The equalization of the oceanic... seabeds has not turned out to be as extreme as we expected. |
Выравнивание океанского дна оказалось не настолько серьёзным, как мы ожидали. |
We all expected much more from the 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Все мы ожидали большего и от Обзорной конференции по рассмотрению действия ДНЯО 2005 года. |
In France and across Europe, people expected an extremely conservative government, akin to US President George W. Bush's administration. |
Во Франции и других европейских странах люди ожидали появления экстремального консервативного правительства, схожего с администрацией президента США Джорджа Буша. |
The introduction of the euro currency was accomplished more smoothly than even the ECB had expected. |
Введение евро прошло гораздо глаже, чем ожидали в самом ЕЦБ. |
Many expected the real race to be between Kucinich and Feighan battling for the second spot and a run off against Perk. |
Многие ожидали битвы за второе место между Кусиничем и Фейханом, а затем второго тура с Перком. |
He went out and tried as hard as he could to give his family what they expected from him. |
Он потерпел неудачу и изо всех сил пытался дать своей семье то, что они ожидали от него. |
What the scientists there told me was that when protected this first marine reserve in 1975, they hoped and expected that certain things might happen. |
Там ученые мне рассказали, что когда был основан их первый морской заповедник в 1975 году, они надеялись и ожидали определенных изменений. |
Analysts had expected Exxon Mobil to earn 2.52 per share on revenues of 144 billion dollars, according to a poll by Thomson Financial. |
Аналитики ожидали, Exxon Mobil заработать 2,52 на акцию при доходах в 144 млрд долларов, согласно опросу Thomson Financial. |
What is not expected, however, are these yellow- and-tan tail feathers. |
Однако, чего мы не ожидали, это вот этих желтых и желто-коричневых хвостовых перьев. |
They expected tax cuts to be followed by a fangs-bared attack on social-welfare spending once deficits reemerged. |
Они ожидали, что за снижением налогов последует открытое наступление на расходы на социальное обеспечение, как только снова возникнет дефицит. |
The International Monetary Fund (IMF) came through last week with a larger rescue package for Brazil than world financial markets expected. |
Международный валютный фонд (МВФ) на прошлой неделе выделил Бразилии пакет экстренной финансовой помощи больших размеров, чем ожидали мировые финансовые рынки. |
And what makes it even sadder was the album was released in November of 1971, and we expected big things. |
Еще печальнее то, что альбом был выпущен в ноябре 1971, мы ожидали грандиозного успеха. А он полностью провалился. |
Carson and the others involved with publication of Silent Spring expected fierce criticism and were concerned about the possibility of being sued for libel. |
Карсон и другие люди, работавшие над материалами для «Безмолвной весны», ожидали жёсткой критики и опасались судебных исков и привлечения к ответственности за диффамацию. |
It was widely expected that he would leave for a bigger club, however no bids came until 13 July 2007 when it was announced that Nilsson signed a contract with 2. |
Многие ожидали, что он перейдёт в более амбициозный клуб, однако ни одного серьёзного предложения не поступило, пока 13 июля 2007 года не было объявлено, что Нильссон подписал контракт с клубом второй Бундеслиги «Хоффенхайм». |
They asked how investors would price stocks if they expected historical average returns to continue, while also deciding that the risk was essentially zero. |
Они задали вопрос, как бы инвесторы оценили акции, если бы ожидали сохранение средне-исторического уровня прибыли на инвестиции, но решили, что риск будет фактически равен нулю. |