| Looking back at the past year, we are disappointed at the lack of progress that we expected in a number of areas. | Оглядываясь на прошедший год, мы разочарованы отсутствием прогресса, которого мы ожидали в ряде областей. |
| The gliders worked, but not as well as the Wrights had expected based on the experiments and writings of their 19th-century predecessors. | Планёры успешно летали, однако не так, как Райт ожидали, исходя из экспериментов и писем их предшественников XIX века. |
| The Japanese had expected a landing on Seeadler Harbour, this being the logical American objective, and had concentrated their forces around the Lorengau airfield. | Японцы ожидали высадки в заливе Зееадлер, который был бы логичной целью для американцев, и сконцентрировали свои силы вокруг аэродрома Лоренгау. |
| In connection with the high-quality production technology, we get a great potential to offer you exactly the product, which you have expected. | В сочетании с производственной технологией высшего уровня мы получаем, таким образом, огромный потенциал для того, чтобы предложить вам именно тот продукт, которого вы ожидали. |
| However, now that he was exercising the powers of the monarchy, he did not recall the Whigs to office as many had expected him to do. | Однако теперь, когда он стал осуществлять полномочия монарха, Георг не призвал вигов, как многие того ожидали. |
| Onyx claims they're back, but not in the form we expected them to be in. | Группа Onyx утверждает, что она вернулась, но не в том виде, в котором мы ожидали. |
| It was a popular bike, but never sold at Harley marketing department's expected volume, partly due to the significantly higher price. | Он был популярным мотоциклом, но никогда не продавался в таких объёмах, которые ожидали маркетинговые отделы Harley-Davidson, частично это было обусловлено сильно завышенной ценой. |
| At least not the way we expected them to. | Прибыли Нет Даже Той, Которую Мы Ожидали. |
| We expected 32 tanks, 27 didn't make it. | Мы ожидали 32 танка на берегу. 27 не справились. |
| What the scientists there told me was that when protected this first marine reserve in 1975, they hoped and expected that certain things might happen. | Там ученые мне рассказали, что когда был основан их первый морской заповедник в 1975 году, они надеялись и ожидали определенных изменений. |
| Listen, when I organized my first be-in against the war, a lot was expected of us at Berkeley, baby. | Послушай, когда я организовывал свою первую антивоенную акцию в Беркли, от нас многого ожидали, малыш. |
| It's certainly what Aristotle and the ancient astronomers expected, because they thought the heavens were perfect and unchanging. | И точно то, что ожидали увидеть Аристотель и древние астрономы, ведь они полагали, что небеса совершенны и неизменны. |
| On the most important indicator of global warming, temperature development, we ought to hear that the data are actually much better than expected. | По поводу самого важного индикатора глобального потепления, температурного проявления, нам пора бы услышать, что данные на самом деле намного лучше, чем мы ожидали. |
| IPCC models would expect declining sea ice in both hemispheres, but, whereas the Arctic is doing worse than expected, Antarctica is doing better. | Модели IPCC предполагают уменьшение морского льда в обоих полушариях, но в то время как в Арктике дела обстоят хуже, в Антарктике они лучше, чем мы ожидали. |
| Should we not be told that this is much better than expected? | Разве нам не должны сообщить о том, что это гораздо лучше, чем мы ожидали? |
| Furthermore, the Fed has now exited quantitative easing and is showing a willingness to start raising policy rates sooner than markets expected. | Кроме того, ФРС сейчас вышла из количественного послабления и демонстрирует готовность начать повышение политики процентной ставки раньше, чем ожидали рынки. |
| Neither the hawks nor the doves (nor anyone else) expected that. | Этого не ожидали ни ястребы, ни голуби (и никто иной). |
| Analysts had expected another 27% growth in 2013 with earnings projected to grow 30% over the next 5 years. | Аналитики ожидали 27%-й рост в 2013 г. и увеличение дохода на 30 % за следующие 5 лет. |
| Typical for the NFS series though, in the end many things are different from what we expected. | Как это часто бывает с NFS, в итоге многое отличается от того, чего мы ожидали. |
| The gradual erosion continues of the family ties, mutual care and support that people once expected and received from their extended families. | Продолжается процесс постепенного ослабления семейных уз и подрыва отношений, построенных на принципах взаимной заботы и поддержки, которые люди в прошлом ожидали и получали от своих расширенных семей. |
| Sorry. Did you say I was expected? | Прости, ты сказал, меня ожидали? |
| It's just so much easier than I... Than we expected, is all. | Там всё намного проще, чем... чем мы ожидали. |
| And we expected huge masterpieces!" | Мы ожидали величественных произведений искусства!» |
| The doctors said he put up a good fight, lived longer than they ever expected. | Врачи сказали, что упорно борясь за жизнь, он прожил гораздо дольше, чем они ожидали. |
| Is it the model you expected? | Это модель, которую Вы ожидали? |