| However, an exceptionally cautious approach needed to be taken in that regard. | Однако следует придерживаться в этом отношении исключительно осторожного подхода. |
| As such, it is exceptionally subject to the slings and arrows of general misfortune in the body politic. | Будучи таковой, она является исключительно уязвимой для рогаток и стрел со стороны общих бед политического организма. |
| The construction, industrial and tourism sectors performed exceptionally well in 1995. | В строительстве, промышленности и туризме в 1995 году были достигнуты исключительно хорошие показатели. |
| The expenditure level indicates exceptionally heavy start-up costs, but can only be assessed and analysed once detailed billings are received. | Объем израсходованных средств свидетельствует об исключительно больших расходах на начальном этапе, однако его можно оценить и проанализировать только после получения подробных счетов. |
| Likewise, in the towns, the proportion of the indigenous population working in the production sector is exceptionally low. | В то же время в городских поселениях исключительно низка доля коренного населения, занятого в отраслях материального производства. |
| I consider it exceptionally important that both sides restrain themselves from acts that can lead to the deterioration of the existing dispute. | Я считаю исключительно важным, чтобы обе стороны воздерживались от актов, которые могут привести к обострению нынешних разногласий. |
| As they can be used flexibly and quickly, the funds are exceptionally useful to UNCTAD. | Поскольку средства из этих источников могут использоваться гибко и оперативно, они исключительно полезны для ЮНКТАД. |
| UNICEF had done commendable work on behalf of children living in exceptionally difficult conditions, as had other United Nations agencies and intergovernmental and non-governmental organizations. | ЮНИСЕФ, а также другие учреждения Организации Объединенных Наций и межправительственные и неправительственные организации добились позитивных результатов в рамках деятельности в интересах детей, проживающих в исключительно сложных условиях. |
| Care should be taken to avoid rates of pay which are exceptionally given to non-typical employees in particular concerns. | Следует избегать использования таких ставок вознаграждения, которые действуют исключительно в отношении нетипичных сотрудников в частных обстоятельствах. |
| Thus, the phase of implementation starting in September through to December and beyond will be exceptionally important. | Таким образом, стадия выполнения Соглашения, начинающаяся в сентябре и охватывающая период до декабря и последующий период, будет иметь исключительно важное значение. |
| The Ad Hoc Liaison Committee meeting was conducted in an exceptionally friendly atmosphere and achieved its original objectives. | Совещание Специального комитета связи проходило в исключительно дружественной атмосфере, и его участникам удалось достичь изначально поставленных ими целей. |
| It was Alvaro Uribe's exceptionally effective administration in 2002-2010 that finally made the difference. | Только исключительно эффективная администрация Альваро Урибе в 2002-2010 годах, наконец, смогла изменить ситуацию. |
| This year - 2005 - is exceptionally important for Kyrgyzstan and will forever have a place in its centuries-old history. | Нынешний 2005 год является исключительно важным для Кыргызстана и навсегда войдет в его многовековую историю. |
| Accordingly, we deem it exceptionally important that these criteria be agreed upon within an open-ended intergovernmental process. | В связи с этим мы полагаем исключительно важным, чтобы такие критерии были согласованы в рамках открытого межправительственного процесса. |
| The overwhelming majority of UNDP staff members are exceptionally committed to their work and to making UNDP successful. | Подавляющее большинство сотрудников ПРООН исключительно преданы своему делу и стремятся обеспечить успешность деятельности ПРООН. |
| The sixteenth report was exceptionally complete and detailed and contained many frank admissions of difficulties encountered in combating ethnic and racial discrimination. | Шестнадцатый доклад носит исключительно полный и подробный характер и содержит большое число откровенных признаний о наличии трудностей в области борьбы с этнической и расовой дискриминацией. |
| This has been an exceptionally difficult year for most Afghans. | Этот год был исключительно трудным для большинства афганцев. |
| After an exceptionally strong rebound in the second half of 2003, growth remains robust in 2004. | После исключительно активного оживления во второй половине 2003 года в 2004 году продолжается устойчивый рост. |
| Coordination with the United Nations system had been exceptionally good in Eritrea. | В Эритрее была обеспечена исключительно эффективная координация деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| Those exceptionally trying demands require exceptional individuals to step forward. | Такие исключительно серьезные требования предполагают появление исключительных личностей. |
| On the supply side, labour productivity has risen at an exceptionally strong rate and continues to improve. | Что касается предложения, то в этой области были отмечены исключительно высокие темпы роста производительности труда, которая продолжает повышаться. |
| Our forces are serving under exceptionally difficult conditions, facing daily dangers and hardships. | Наши войска несут службу в исключительно трудных условиях, ежедневно сталкиваясь с опасностями и тяготами. |
| We welcome the exceptionally active role that the United Nations is playing in building the capacity of ECOWAS to undertake peace missions. | Мы приветствуем ту исключительно активную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в создании потенциала ЭКОВАС по принятию на себя полномочий миротворческих миссий. |
| The Human Resources Section has been kept exceptionally busy during the reporting period. | Секция людских ресурсов была исключительно загружена в течение отчетного периода. |
| Argentina was emerging from an exceptionally deep crisis. | Аргентина выходит из исключительно глубокого кризиса. |