However, an exceptionally cautious approach needed to be taken in that regard. |
Однако следует придерживаться в этом отношении исключительно осторожного подхода. |
As such, it is exceptionally subject to the slings and arrows of general misfortune in the body politic. |
Будучи таковой, она является исключительно уязвимой для рогаток и стрел со стороны общих бед политического организма. |
The construction, industrial and tourism sectors performed exceptionally well in 1995. |
В строительстве, промышленности и туризме в 1995 году были достигнуты исключительно хорошие показатели. |
The expenditure level indicates exceptionally heavy start-up costs, but can only be assessed and analysed once detailed billings are received. |
Объем израсходованных средств свидетельствует об исключительно больших расходах на начальном этапе, однако его можно оценить и проанализировать только после получения подробных счетов. |
Likewise, in the towns, the proportion of the indigenous population working in the production sector is exceptionally low. |
В то же время в городских поселениях исключительно низка доля коренного населения, занятого в отраслях материального производства. |
I consider it exceptionally important that both sides restrain themselves from acts that can lead to the deterioration of the existing dispute. |
Я считаю исключительно важным, чтобы обе стороны воздерживались от актов, которые могут привести к обострению нынешних разногласий. |
As they can be used flexibly and quickly, the funds are exceptionally useful to UNCTAD. |
Поскольку средства из этих источников могут использоваться гибко и оперативно, они исключительно полезны для ЮНКТАД. |
UNICEF had done commendable work on behalf of children living in exceptionally difficult conditions, as had other United Nations agencies and intergovernmental and non-governmental organizations. |
ЮНИСЕФ, а также другие учреждения Организации Объединенных Наций и межправительственные и неправительственные организации добились позитивных результатов в рамках деятельности в интересах детей, проживающих в исключительно сложных условиях. |
Care should be taken to avoid rates of pay which are exceptionally given to non-typical employees in particular concerns. |
Следует избегать использования таких ставок вознаграждения, которые действуют исключительно в отношении нетипичных сотрудников в частных обстоятельствах. |
Thus, the phase of implementation starting in September through to December and beyond will be exceptionally important. |
Таким образом, стадия выполнения Соглашения, начинающаяся в сентябре и охватывающая период до декабря и последующий период, будет иметь исключительно важное значение. |
The Ad Hoc Liaison Committee meeting was conducted in an exceptionally friendly atmosphere and achieved its original objectives. |
Совещание Специального комитета связи проходило в исключительно дружественной атмосфере, и его участникам удалось достичь изначально поставленных ими целей. |
It was Alvaro Uribe's exceptionally effective administration in 2002-2010 that finally made the difference. |
Только исключительно эффективная администрация Альваро Урибе в 2002-2010 годах, наконец, смогла изменить ситуацию. |
This year - 2005 - is exceptionally important for Kyrgyzstan and will forever have a place in its centuries-old history. |
Нынешний 2005 год является исключительно важным для Кыргызстана и навсегда войдет в его многовековую историю. |
Accordingly, we deem it exceptionally important that these criteria be agreed upon within an open-ended intergovernmental process. |
В связи с этим мы полагаем исключительно важным, чтобы такие критерии были согласованы в рамках открытого межправительственного процесса. |
The overwhelming majority of UNDP staff members are exceptionally committed to their work and to making UNDP successful. |
Подавляющее большинство сотрудников ПРООН исключительно преданы своему делу и стремятся обеспечить успешность деятельности ПРООН. |
The sixteenth report was exceptionally complete and detailed and contained many frank admissions of difficulties encountered in combating ethnic and racial discrimination. |
Шестнадцатый доклад носит исключительно полный и подробный характер и содержит большое число откровенных признаний о наличии трудностей в области борьбы с этнической и расовой дискриминацией. |
This has been an exceptionally difficult year for most Afghans. |
Этот год был исключительно трудным для большинства афганцев. |
After an exceptionally strong rebound in the second half of 2003, growth remains robust in 2004. |
После исключительно активного оживления во второй половине 2003 года в 2004 году продолжается устойчивый рост. |
Coordination with the United Nations system had been exceptionally good in Eritrea. |
В Эритрее была обеспечена исключительно эффективная координация деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
Those exceptionally trying demands require exceptional individuals to step forward. |
Такие исключительно серьезные требования предполагают появление исключительных личностей. |
On the supply side, labour productivity has risen at an exceptionally strong rate and continues to improve. |
Что касается предложения, то в этой области были отмечены исключительно высокие темпы роста производительности труда, которая продолжает повышаться. |
Our forces are serving under exceptionally difficult conditions, facing daily dangers and hardships. |
Наши войска несут службу в исключительно трудных условиях, ежедневно сталкиваясь с опасностями и тяготами. |
We welcome the exceptionally active role that the United Nations is playing in building the capacity of ECOWAS to undertake peace missions. |
Мы приветствуем ту исключительно активную роль, которую играет Организация Объединенных Наций в создании потенциала ЭКОВАС по принятию на себя полномочий миротворческих миссий. |
The Human Resources Section has been kept exceptionally busy during the reporting period. |
Секция людских ресурсов была исключительно загружена в течение отчетного периода. |
Argentina was emerging from an exceptionally deep crisis. |
Аргентина выходит из исключительно глубокого кризиса. |