The Government has also developed a mechanism by which exceptionally qualified Afghans may be recruited as long-term advisers. |
Правительство разработало также механизм, с помощью которого афганцы, обладающие особенно высокой квалификацией, могут привлекаться в качестве долгосрочных консультантов. |
And this kind of evil is dogmatic, therefore exceptionally dreadful. |
Причем ваше злодейство догматично, поэтому особенно страшно. |
In particular, land degradation and continued drought in developing countries have had exceptionally grim consequences for the local population. |
В частности, деградация почв и постоянная засуха в развивающихся странах имеют особенно тяжелые последствия для местного населения. |
The question of citizenship becomes exceptionally complicated when a State breaks apart, as happened with the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. |
Вопрос о гражданстве особенно осложняется, когда распадается государство, как это произошло с Социалистической Федеративной Республикой Югославией. |
In England and Wales (and exceptionally in Scotland) a private person may institute criminal proceedings. |
В Англии и Уэльсе (и особенно в Шотландии) уголовное разбирательство может начать частное лицо. |
Some south European countries, with relatively youthful population age-structures in the past, are undergoing exceptionally rapid ageing. |
В некоторых южноевропейских странах, которые в прошлом характеризовались относительно молодой возрастной структурой населения, в настоящее время происходит особенно стремительное старение населения. |
Mauritius, with a small open economy, has been exceptionally exposed to the adverse effects of the crisis. |
Маврикий, обладающий небольшой открытой экономикой, особенно подвержен воздействию негативных последствий кризиса. |
The question of the protection of children in armed conflict and living in other exceptionally difficult conditions, had been referred to the Third Committee for consideration. |
На рассмотрение Третьего комитета был передан вопрос о защите детей, проживающих в условиях вооруженных конфликтов или других особенно сложных условиях. |
In this context, many areas of responses have become exceptionally contentious, with the result that every issue of response generates heated debate. |
В этом контексте многие типы ответных мер приобрели особенно спорный характер, и каждый вопрос, связанный с такими ответными мерами, порождает горячие дискуссии. |
Colonel BARROW distinguished himself by exceptionally valorous actions during the period from 22 January to 18 March 1969 while commanding a regiment in Operation DEWEY CANYON in Quang Tri Province. |
Полковник Барроу отличился благодаря особенно доблестным действиям в период с 22 января по 16 марта 1969 года, командуя полком в ходе операции в провинции Куангчи. |
While the scope of the suffering of Afghan children is exceptionally great, we also bear in mind the entrenched challenges that affect children's lives throughout the world. |
Хотя на долю афганских детей выпадают особенно тяжкие страдания, мы также помним о тех проблемах, которые постоянно присутствуют в жизни детей всего мира. |
The Country Housing Profiles prepared by ECE were a unique, exceptionally valuable mechanism for building a common understanding of the challenges of meeting the housing needs of ECE countries. |
Подготовленные ЕЭК обзоры жилищного сектора по странам являются уникальным и особенно ценным механизмом для обеспечения взаимного понимания проблем удовлетворения жилищных потребностей в странах - членах ЕЭК. |
The cross-country comparison will still be valid unless it can be shown that a particular country has an exceptionally large percentage of sites hosted or registered outside of the country. |
Несмотря на это, межстрановое сопоставление по-прежнему имеет ценность, если, конечно, не выяснится, что у какой-либо отдельной страны особенно значительная доля сайтов расположена или зарегистрирована за ее пределами. |
By 2011 the company became the largest mobile phone software developer in the post-Soviet region, with an exceptionally strong position in the segments of online games and health monitoring applications software. |
К 2011 году компания стала крупнейшим на постсоветском пространстве разработчиком софта для мобильных платформ, с особенно сильными позициями в сегменте программного обеспечения для онлайн-игр и приложений для слежения за здоровьем. |
Considering the 1958 Agreement, he noted that the Working Party had been exceptionally productive in 1997: seven new draft Regulations had been adopted in addition to sixty-one draft amendments to the existing one-hundred-and-four UN/ECE Regulations, annexed to this Agreement. |
В отношении Соглашения 1958 года он отметил, что деятельность Рабочей группы в 1997 году была особенно продуктивной: были приняты 7 новых проектов правил, а также 61 проект поправок к существующим 104 правилам ЕЭК ООН, прилагаемым к этому Соглашению. |
In fact, that position was derived from article 45 of the Constitution, on the basic principles of social policy, which the courts could not take cognizance of but which expressed the exceptionally ambitious goals to which Ireland had aspired as long ago as 1937. |
Кроме того, это положение вытекает из статьи 45 Конституции, посвященной главным принципам социальной политики, которые суды не могут знать, но которые являются выражением особенно амбициозных задач, которые Ирландия поставила перед собой еще в 1937 году. |
The provision in the Aliens Act concerning residence permits on grounds of exceptionally distressing circumstances was amended on 1 July 2014 so that children may instead be granted residence permits if the circumstances are particularly distressing. |
1 июля 2014 года были внесены изменения в положения закона о иностранцах, касающиеся предоставления разрешений на проживание с учетом особенно тяжелых обстоятельств с тем, чтобы детям были предоставлены виды на жительства в случае их особо тяжелых обстоятельств жизни. |
He's exceptionally handsome today! |
Он сегодня особенно хорош! |
The adjustment in the current-account deficits of the Baltic economies has been exceptionally large. |
Особенно существенное сокращение дефицита по текущим счетам платежного баланса наблюдалось в странах Балтии. |
As this market hardly existed prior to 1990 it has developed exceptionally fast but has not followed established, 'normal' patterns. |
До 1990 года международного рынка недвижимости в России практически не существовало, поэтому сейчас он развивается особенно активно, минуя традиционные механизмы, установленные в других странах. |
Additionally, and exceptionally during the bienniums 2012-2013 and 2014-2015, Operations will be heavily involved in the implementing, testing and signing-off on all related and respective operational processes as part of the overall IPAS implementation project. |
Кроме того, операционные службы будут активно заниматься, особенно в двухгодичные периоды 2012 - 2013 и 2014 - 2015 годов, внедрением, испытанием и утверждением всех соответствующих операционных процессов в рамках проекта внедрения Комплексной системы управления пенсионными выплатами. |
In order to be in compliance with the recommendation, it was decided that, exceptionally for the 2008 certificate of entitlement exercise, the signatures would be verified on all certificates of entitlement for the benefits that had commenced prior to May 2007. |
Предполагается, что этот переход окажет негативное воздействие на соблюдение 15-дневного предельного срока и других важных показателей, связанных с оформлением пособий, особенно в том случае, если штат сотрудников до указанного перехода не будет расширен. |
Least developed countries and middle-income countries had suffered exceptionally. |
Особенно сильно от кризиса пострадали наименее развитые страны и страны со средним доходом. |
The theatres are exceptionally busy at the London, especially with regard to general surgery. |
Операционные в Лондоне очень загружены, особенно это касается общей хирургии. |
The 1980s and early 1990s were an exceptionally difficult period for low-income developing countries, particularly in Africa. |
Восьмидесятые годы и начало 90-х годов были исключительно трудным периодом для развивающихся стран с низким уровнем дохода, особенно в Африке. |