Английский - русский
Перевод слова Exceptionally
Вариант перевода В исключительных случаях

Примеры в контексте "Exceptionally - В исключительных случаях"

Примеры: Exceptionally - В исключительных случаях
Maximum duration of employment: three years, exceptionally four. Максимальная продолжительность найма - три года, в исключительных случаях - четыре года.
Only exceptionally do non-staff costs exceed US$ 1 million. Лишь в исключительных случаях расходы, не связанные с персоналом, превышают 1 млн. долл. США.
In Senegal, detainees are subjected to disciplinary measures only exceptionally, however. При этом в Сенегале заключенные подвергаются мерам наказания только в исключительных случаях.
They are generally around 5 per cent, exceptionally going above 20 per cent. Они, как правило, составляют около 5% и в исключительных случаях могут превышать 20%.
In other secondary schools, education lasts for 4 years, exceptionally for 5 years. В других средних школах обучение длится четыре года, в исключительных случаях - пять лет.
Only exceptionally do they cover the whole of the issue which concerns them. Только в исключительных случаях они покрывают все области проблем, на которые направлены.
Minority education may take place in minority kindergartens, schools, classes or study groups, exceptionally in additional courses. Дети, принадлежащие к меньшинствам, могут обучаться в созданных меньшинствами детских садах, школах, классах или учебных группах, а в исключительных случаях - в рамках дополнительных курсов.
Only exceptionally could an invalid reservation be considered to be null and void. Лишь в исключительных случаях недействительная оговорка может считаться ничтожной.
Only exceptionally may the extension be renewed for a further eight days, following the same procedure. В исключительных случаях указанный срок может быть продлен еще на восемь суток в соответствии с этой же процедурой.
Persons whose application for asylum is pending are only exceptionally placed on the waiting list. Лица, заявления которых о предоставлении убежища находятся в стадии рассмотрения, лишь в исключительных случаях вносятся в список ожидания.
Only exceptionally, he claims, are police officers sanctioned for use of torture. Он утверждает, что лишь в исключительных случаях сотрудники полиции подвергаются наказаниям за применение пыток.
As with regard to States, consent generally provides a justification of conduct, but may exceptionally be a circumstance precluding wrongfulness. Что касается государств, то согласие, как правило, обеспечивает оправдание поведения, однако в исключительных случаях может являться обстоятельством, исключающим противоправность.
The additional meetings of the Committee would require interpretation services in the three official languages (exceptionally four). В связи с этими дополнительными заседаниями Комитета потребуется обеспечить устный перевод на три языка (или, в исключительных случаях на четыре).
The arrest of women and minors is authorized exceptionally when other preventive measures are not available. Арест женщин и несовершеннолетних санкционируется в исключительных случаях, когда невозможно иное применение к ним меры пресечения.
Accordingly, it is only exceptionally that an asylum-seeker can be considered to have a valid excuse for not having invoked all relevant circumstances prior to such decision. Соответственно, причина, по которой тот или иной проситель убежища не сообщил обо всех относящихся к делу обстоятельствах до принятия такого решения, может быть признана уважительной лишь в исключительных случаях.
Extensions of fixed-term appointments exceeding the normal three-year period up to a maximum of five years may exceptionally be granted under conditions established by the Director-General. В исключительных случаях срочные контракты могут продлеваться сверх обычного трехлетнего срока на срок не более пяти лет на условиях, устанавливаемых Генеральным директором.
Education in a secondary vocational school usually lasts for three years, exceptionally four years, or two years for less complex vocations. Обучение в средних профессионально-технических училищах длится обычно три года, в исключительных случаях - четыре года, а для менее сложных специальностей - два года.
The representative of Cuba suggested deleting in the same paragraph the word "exceptionally" as limiting the pertinent right of a State Party. Представитель Кубы предложил исключить в этом же пункте слова "В исключительных случаях", поскольку они ограничивают соответствующее право государства-участника.
The decision to disperse unlawful assemblies was normally taken by a magistrate, and exceptionally by an officer of the armed forces of the Union. Решение о разгоне незаконных собраний, как правило, принимается магистратом, а в исключительных случаях - представителем командования вооруженных сил Союза.
Consular offices abroad may exceptionally issue a consular passport to foreign children of Argentine citizens, until such time as they choose Argentine citizenship. С другой стороны, консульские учреждения за границей могут в исключительных случаях выдать консульский паспорт родившимся в других странах детям аргентинских граждан в возрасте до 18 лет, если они предпочтут получить аргентинское гражданство.
The right to appeal may exceptionally be denied in cases stipulated by the law if some other kind of legal protection has been ensured. В исключительных случаях в осуществлении права на обжалование может быть отказано, если в случаях, установленных законом, обеспечивается какая-либо другая форма правовой защиты.
However, the Group may exceptionally render an opinion on whether or not the deprivation of liberty preceding the release was arbitrary. Вместе с тем этот документ дает ей право в исключительных случаях высказывать мнение о том, носило ли лишение свободы данного лица в период до его освобождения произвольный характер.
It is anticipated that such additional facilities will be required only exceptionally once both the M and C buildings are fully functional. Ожидается, что такие дополнительные помещения потребуются лишь в исключительных случаях после того, как полностью вступят в строй здания "М" и "С".
The view was expressed that only exceptionally should non-open procurement methods be used for the first stage of procurement using framework agreements. Было высказано мнение о том, что неоткрытые методы закупок должны применяться только в исключительных случаях на первом этапе закупок с использованием рамочных соглашений.
Currently, the process of recruiting and onboarding a seconded, active-duty military or police officer can take more than one year, and exceptionally close to two years, to complete. В настоящее время процесс набора и введения в должность прикомандированного военнослужащего или сотрудника полиции, состоящего на действительной службе, может занимать более года, а в исключительных случаях - почти два года.