Английский - русский
Перевод слова Exceptionally
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Exceptionally - Исключительно"

Примеры: Exceptionally - Исключительно
This year - 2005 - is exceptionally important for Kyrgyzstan and will forever have a place in its centuries-old history. On 24 March, our people resolutely pronounced their commitment to a democratic path to development and the noble ideals of freedom. Нынешний 2005 год является исключительно важным для Кыргызстана и навсегда войдет в его многовековую историю. 24 марта наш народ решительно заявил о своей приверженности демократическому пути развития и высоким идеалам свободы.
In particular, developments in recent months have placed in a sharper focus the commitment and dedication of the Secretary-General, Kofi Annan, in carrying out his exceptionally complex and demanding task. В частности, события последних месяцев особо высветили приверженность и самоотверженность Генерального секретаря Кофи Аннана при выполнении им его исключительно сложных и серьезных задач.
In fact, the entire concept of a dialogue among civilizations leads us to the realization that there exists only one human civilization, which is extraordinarily rich and diverse, as exceptionally manifold as the human species itself. По сути дела, вся концепция диалога между цивилизациями приводит нас к пониманию того, что существует всего лишь одна человеческая цивилизация, которая чрезвычайно богата и разнородна, а также столь же исключительно многообразна, как и сами люди.
It should be underlined, however, that due to the exceptionally difficult economic situation and budget deficits, almost no resources have been allocated for these purposes in recent years. Однако следует подчеркнуть, что в связи с исключительно трудной экономической ситуацией и бюджетным дефицитом на эти цели в последние годы практически не выделялось ресурсов.
The sheer number of female members of Parliament showed that women had become front-line decision makers in Uganda: the new Constitution had gone some way towards encouraging that trend, since it was exceptionally gender-sensitive. Одна лишь численность женщин - членов Народного собрания показывает, что женщины возглавляют процесс выработки решений в Уганде: новая Конституция в определенной мере способствовала этой тенденции, поскольку она носит исключительно адекватный в гендерном отношении характер.
As a result of his salesmanship, the brand became exceptionally popular around the world among wealthy customers, many of whom demanded personalized bands for their cigars. В результате его умение дало свои плоды, и бренд стал исключительно популярным во всем мире среди богатых клиентов, многие из которых требовали персонализированные банты для своих сигар.
I had bought that book in my youth, skimmed through it, realized that it was exceptionally soiled, and put it somewhere and forgot it. «Я купил эту книгу в юности и, прочитав её, понял, что она исключительно позорна, затем поставил куда-то на полку и забыл про неё.
After three minutes of slow crawling under exceptionally fierce automatic fire he had edged forward fifteen metres and was now within five metres of the insurgent's position. После трех минут неспешного передвижения ползком при исключительно жестоком автоматическом огне, он продвинулся вперёд на пятнадцать метров и вошёл в радиус пяти метров от боевика.
Giant Bomb's Ben Pack remarked that playing the game yielded one of his most enjoyable experiences with video games, citing the combination of "brutal" platforming and an "exceptionally well realized" art style. Бен-Бэнк из «Giant Bomb» заметил, что игра дала ему одно из самых приятных впечатлений от видеоигр, сославшись на сочетание «жестокого» платформинга и «исключительно хорошо реализованного» стиля.
February 27 - RefComp, leading company in the production of screw and reciprocating compressors for air-conditioning and refrigeration, will be present at this year's Climatizacion 2003 edition together with its sister company Thermokey, producer of heat exchangers with an exceptionally wide range of products. 27 февраля - RefComp, ведущая компания в производстве винтовых и поршневых компрессоров для кондиционирования и охлаждения, будут представлены в этом году на выставке Climatizacion 2003 вместе с ее сестринской компаний Thermokey, производителем теплообменников с исключительно широким ассортиментом продукции.
Captain Simon Clarke said, "Billy performed exceptionally well, he has had all summer to reflect on his behaviour at the Queen's birthday and clearly earned the rank he deserves". Капитан Саймон Кларк заявил: «Билли вёл себя исключительно хорошо, у него было целое лето, чтобы подумать над своим поведением на дне рождения Королевы, и он, безусловно, заслужил своё звание».
Oliver Rauhut, in 2004, proposed Genyodectes as the sister taxon of Ceratosaurus, as both genera are characterized by exceptionally long teeth in the upper jaw. Впрочем, Оливер Раухут в 2004 году предложил считать цератозавра сестринским таксоном Genyodectes, поскольку для обоих родов характерны исключительно длинные зубы в верхней челюсти.
The award was for exceptionally meritorious service at Guadalcanal as Assistant Chief of Staff for Supply of the 1st Marine Division during the United States' first offensive against Japan. Пэйт удостоился награды за исключительно достойную службу на Гуадалканале на должности заместителя начальника штаба по снабжению первой дивизии морской пехоты в ходе первого американского наступления на японцев.
Consumer spending and business investment continued at that rate in 2014 (except for the first quarter, owing to the weather-related effects of an exceptionally harsh winter). Потребительские расходы и бизнес-инвестиции продолжили с такой же ставкой в 2014 году (за исключением, первого квартала, связанного с погодой и эффектами исключительно суровой зимы).
Indeed, there is already reason enough for them to be nervous: after all, the Fed's epic easing of financial conditions must eventually be followed by exceptionally painful tightening. В действительности уже имеется достаточно оснований, чтобы они начали нервничать: в конце концов грандиозное послабление ФРС финансовых условий должно когда-либо привести к исключительно болезненному ужесточению.
Another possibility is that the world's major central banks are actually more concerned about real growth and employment, and are using low inflation rates as an excuse to maintain exceptionally generous monetary conditions. Другая возможность состоит в том, что оказывается крупнейшие центральные банки мира больше озабочены реальным ростом и занятостью, а используют низкие уровни инфляции в качестве предлога, чтобы поддерживать исключительно щедрые денежные условия.
When a country gives up its monetary sovereignty, its banks are effectively borrowing in a foreign currency, making them exceptionally vulnerable to liquidity shocks, like that which sparked turmoil in Europe's banking system in 2010-2011. Когда страна отказывается от своего валютного суверенитета, ее банки фактически заимствуют иностранную валюту, что делает их исключительно уязвимыми к шокам ликвидности, как тот, который вызвал потрясения в банковской системе Европы в 2010-2011 годы.
I have believed for some months that the Fed should start tightening monetary policy to reduce the risks of financial instability caused by the behavior of investors and lenders in response to the prolonged period of exceptionally low interest rates since the 2008 financial crisis. Я уже несколько месяцев уверен, что ФРС необходимо начать ужесточать денежно-монетарную политику для снижения рисков финансовой нестабильности, которые может вызвать деятельность инвесторов и кредиторов в условиях длительного периода исключительно низких процентных ставок, установившихся после финансового кризиса 2008 года.
Therefore, even if glomalin itself is not exceptionally recalcitrant and chemically resistant to decomposition (as described above) it may still contribute to soil carbon storage by physically protecting other organic matter from decomposition by promoting soil aggregation. Поэтому, даже если сам гломалин не является исключительно непроницаемым и химически устойчивым к разложению (как описано выше), он все же может способствовать накоплению углерода в почве, физически защищая другие органические вещества от разложения, способствуя агрегации почвы.
The police officer had been charged with acting intentionally in contravention to the valid instructions on the use of coercive means during the arrest procedure, inflicting light bodily harm on the arrested person and exhibiting generally exceptionally brutal behaviour during the arrest. Указанному сотруднику полиции было предъявлено обвинение в умышленном совершении действий в нарушение действующих инструкций об использовании средств принуждения при аресте, причинении незначительных телесных повреждений арестованному лицу и исключительно грубом поведении в целом во время ареста.
This first criterion for analysis makes it possible to state that the peace agreements and their implementation have had, and continue to have, an exceptionally important and wide-ranging impact on the improvement of the human rights situation in El Salvador. Судя по первому критерию анализа, можно утверждать, что Мирные соглашения и их осуществление оказали и оказывают глобальное и исключительно важное воздействие на улучшение положения в области прав человека в Сальвадоре.
Mr. DAMICO (Brazil) recalled that his delegation had voted in favour of Security Council resolution 827 (1993) recognizing that the exceptionally grave situation in the former Yugoslavia might demand exceptional action. Г-н ДАМИКУ (Бразилия) напоминает, что его делегация проголосовала за резолюцию 827 (1993) Совета Безопасности, в которой признается, что создавшаяся в бывшей Югославии исключительно серьезная ситуация может потребовать исключительных действий.
The IAEA plays an exceptionally significant role in verifying fulfilment of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and its safeguards system, as well as in the promotion of international cooperation in the peaceful uses of atomic energy. МАГАТЭ играет исключительно важную роль в контроле за соблюдением Договора о нераспространении ядерного оружия и его системы гарантий, а также в содействии международному сотрудничеству в использовании атомной энергии в мирных целях.
An exceptionally large number of States, besides the World Health Organization, made statements during those hearings, as they had done in written form earlier in the proceedings. В ходе этих слушаний с заявлениями помимо Всемирной организации здравоохранения выступило исключительно большое число государств, которые ранее представили в ходе разбирательства письменные заявления.
On the other hand, exceptionally low rates - as low as 1.3 births per woman - were recorded in Italy and Spain as early as 1989. С другой стороны, уже в 1989 году в Италии и Испании были зарегистрированы такие исключительно низкие коэффициенты, как 1,3 рождения на одну женщину.