Английский - русский
Перевод слова Exceptionally
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Exceptionally - Чрезвычайно"

Примеры: Exceptionally - Чрезвычайно
Small island developing States, being primarily net food-importing countries, are exceptionally vulnerable to availability and price volatility of food imports. Будучи в основном чистыми импортерами продовольствия, малые островные развивающиеся государства чрезвычайно подвержены воздействию дефицита продовольственных товаров и колебаний цен на них.
In recent years, Qatari unemployment rates have been exceptionally low. За последние годы уровень безработицы среди граждан Катара был чрезвычайно низким.
She's exceptionally bright and highly articulate. Она чрезвычайно умна и способна выразить свои мысли.
Sometimes, something exceptionally exciting will return me to the physical world. Порой что-то чрезвычайно интересное возвращает меня в физический мир.
But viewing it will be exceptionally dangerous. Но это может быть чрезвычайно опасно.
Ukraine considers that the NPT is an exceptionally important global instrument to that end. Украина считает, что ДНЯО является чрезвычайно важным глобальным документом по этому вопросу.
The idea of seeking common interests and points of contacts in the implementation of large-scale projects - cross-border cooperation and communication infrastructure - is exceptionally topical today. Сегодня идея поиска общих интересов и точек соприкосновения в осуществлении крупномасштабных проектов - трансграничное сотрудничество и коммуникационная инфраструктура - чрезвычайно актуальна.
No, my flight back was exceptionally uneventful. Нет, мой полёт назад был чрезвычайно скучный.
The Mission has operated for much of the period under exceptionally difficult conditions. Большую часть указанного периода Миссия действовала в чрезвычайно трудных условиях.
The two Advisory Opinions, which required consideration of exceptionally difficult problems, were rendered on 8 July 1996. Два консультативных заключения, которые требовали рассмотрения по чрезвычайно сложным проблемам, были вынесены 8 июля 1996 года.
Training and vocational guidance are exceptionally important since they determine whether individual people have the opportunity to obtain work. Обучение и профессиональная ориентация это чрезвычайно важные сферы, так как именно этим определяются возможности конкретного лица на доступ к труду.
The population still remains exceptionally vulnerable to the economic, social and ecological challenges of the ongoing transition process. Его население по-прежнему чрезвычайно уязвимо перед лицом экономических, социальных и экологических последствий нынешнего процесса преобразований.
This is an exceptionally weak argument, and a politically suspect one, too. Аргумент этот чрезвычайно слаб и, вероятно, не лишен политической подоплеки.
In some countries, the large scale of looted assets created exceptionally difficult circumstances and seriously hampered or reversed development. В некоторых странах крупномасштабное расхищение активов привело к чрезвычайно трудному положению и серьезным образом затормозило или даже обратило вспять развитие.
To a very large extent, that action is guided by resolution 1373, which marked an exceptionally important step. В очень большой степени эти действия направляются резолюцией 1373, которая явилась чрезвычайно важным шагом.
By the nineties, with the exceptionally fast growth of motorization the road safety situation significantly deteriorated. К 1990-м годам в результате чрезвычайно быстрого роста автомобилизации ситуация в области безопасности дорожного движения значительно ухудшилась.
Mr. Conte (International Commission of Jurists - ICJ) said that the Committee's general comments were exceptionally useful. Г-н Конт (Международная комиссия юристов - МКЮ) говорит, что замечания общего порядка Комитета чрезвычайно полезны.
The mission saluted the performance of the Afghan National Army under exceptionally difficult circumstances and in the face of heavy losses. Миссия высоко оценила действия Афганской национальной армии в чрезвычайно трудных условиях и при тяжелых потерях.
Major base metals and minerals markets were exceptionally strong. Конъюнктура рынков основных металлов и полезных ископаемых была чрезвычайно высокой.
For instance, the differences in life expectancy between women and men are exceptionally large. Например, между женщинами и мужчинами отмечается чрезвычайно большой разрыв в средней продолжительности жизни.
You are an exceptionally pretty young woman. Ты чрезвычайно красивая девушка, Лора.
Strict confidentiality refers to information or material whose unauthorized disclosure could reasonably be expected to cause exceptionally grave damage to or impede the conduct of the work of UNFPA. Строгая конфиденциальность относится к информации или материалам, несанкционированное раскрытие которых, как можно объективно предполагать, нанесет чрезвычайно серьезный вред или воспрепятствует деятельности ЮНФПА.
You've been exceptionally lucky today, but make no mistake, we'll take this to the Supreme Court, if we have to. Вам сегодня чрезвычайно повезло, но не сомневайтесь, мы дойдем до Верховного суда, если придется.
The cathedral church in Mostar, built in 1873, one of the biggest churches in the Serb Patriarchate, with exceptionally valuable items. Кафедральная церковь в Мостаре, построенная в 1873 году; одна из самых больших церквей сербской патриархии, в которой находились чрезвычайно ценные предметы культа.
Since it dealt with exceptionally hazardous activities such as nuclear energy activities, there were treaties that imposed strict liability on operators and States. Поскольку речь идет о чрезвычайно опасных видах деятельности, например деятельности, касающейся ядерной энергии, то существуют договоры, которые возлагают строгую ответственность на операторов и государства.