Английский - русский
Перевод слова Exceptionally
Вариант перевода Порядке исключения

Примеры в контексте "Exceptionally - Порядке исключения"

Примеры: Exceptionally - Порядке исключения
In addition to these 121 quantitative indicators, 3 additional indicators were exceptionally proposed for the monitoring of the first objective of the Programme of Action. Помимо них в порядке исключения были предложены З дополнительных показателя для отслеживания хода достижения первой цели Стамбульской программы действий.
This had been exceptionally accepted by the Programme Planning and Budget Division, and the decision of the Commission would be implemented. Это предложение в порядке исключения поддержал Отдел по планированию программ и бюджету, и соответствующее решение Комиссии будет выполнено.
Further documents should be requested exceptionally, only in case of doubt about the justification of the application. Дополнительные документы следует требовать в порядке исключения только в случае сомнения по поводу обоснованности заявления.
The government of Chile has exceptionally requested a third-year extension to the current UNDP country programme for Chile. Правительство Чили в порядке исключения просило продлить на третий год срок действия существующей страновой программы ПРООН для Чили.
We therefore think that, exceptionally, the Commission should be allocated only two weeks for its work this year. Поэтому мы считаем, что в порядке исключения Комиссии следует отвести в этом году только две недели для работы.
Nevertheless, alternative forms of evidence as proof for the discharge of TIR Carnets may be accepted exceptionally by Customs authorities. Вместе с тем таможенные органы могут принимать в порядке исключения альтернативные доказательства таможенного оформления книжек МДП.
At the request of the representatives present, the secretariat may, exceptionally, chair the meeting. По просьбе присутствующих представителей функции Председателя совещания в порядке исключения может исполнять секретариат.
The General Assembly had exceptionally requested the Commission to report, at the Assembly's second resumed sixty-first session, on two items. Генеральная Ассамблея в порядке исключения просила Комиссию доложить в ходе ее второй части возобновленной шестьдесят первой сессии Ассамблеи по двум вопросам.
The right to appeal may exceptionally be excluded in cases defined by the law, if other legal protection is ensured. Право на обжалование в порядке исключения может не предоставляться в предусмотренных законом случаях, если обеспечена иная правовая защита.
However, there are circumstances in which the court may, exceptionally, order a trial with a jury. Однако в некоторых обстоятельствах суд может в порядке исключения назначать разбирательство с участием жюри.
Interested members should only exceptionally take the floor at this stage. На этом этапе заинтересованным членам Комитета слово должно предоставляться только в порядке исключения.
It also confirmed that UNDP could exceptionally grant waivers to the stated cost recovery rates. В нем также подтверждено, что ПРООН может в порядке исключения предоставлять освобождение от ставки возмещения расходов.
It also stressed that domestic law exceptionally allowed for the detention of juveniles together with adults, which allegedly had become a regular practice. Она также подчеркнула, что внутреннее законодательство допускает содержание подростков вместе с совершеннолетними лишь в порядке исключения, что, как утверждается, является повсеместной практикой.
In practice, however, their collection bins are only exceptionally used for transport. Тем не менее на практике сборные баки используются для перевозки только в порядке исключения.
The crossing with Egypt at Rafah was exceptionally opened for medical cases between 2 and 12 March 2008. Контрольно-пропускной пункт с Египтом в Рафахе открывался в порядке исключения для медицинских случаев в период между 2 и 12 марта 2008 года.
"if a State made both reservations and interpretative declarations at the same time, the latter could only exceptionally be equated with the former". "если какое-либо государство одновременно делает оговорки и заявления о толковании, то вторые могут быть приравнены к первым лишь в порядке исключения".
In addition, the twelfth special session of the Governing Council of UNEP was exceptionally held in Nairobi as it coincided with the fortieth anniversary of UNEP. Кроме того, в Найроби в порядке исключения была проведена двенадцатая специальная сессия Совета управляющих ЮНЕП, поскольку это совпало с сороковой годовщиной Программы.
Newly formed businesses or new entrants to the formal economy might be allowed, exceptionally, to provide accounts on a cash basis. Новым созданным предприятиям или новым субъектам официального сектора экономики, в порядке исключения, может быть разрешено вести счета на основе кассового метода.
In such cases, the court may exceptionally exclude the public, in a substantiated judgement handed down in the usual form. При наличии такой угрозы суд может в порядке исключения вынести в обычной форме мотивированное постановление о закрытии доступа для публики.
In this transitionary period from biennial to annual reporting, the Board's report exceptionally covers an 18-month period. В настоящий период перехода от представления отчетности раз в два года к ежегодному представлению отчетности доклад Комиссии в порядке исключения охватывает 18-месячный период.
Due to special interest shown recently, the National Police Commissioner had decided exceptionally to register the ethnic backgrounds of candidates admitted to the Police Academy in 1996. С учетом особого интереса, проявляемого в последнее время, комиссар национальной полиции решил в порядке исключения зарегистрировать информацию об этническом происхождении лиц, зачисленных в полицейскую академию в 1996 году.
A particularly large number of refugee families were exceptionally admitted to the programme on grounds of insufficient income or the temporary incapacitation of the income earner. Очень большое количество семей беженцев охвачены программой в порядке исключения в связи с недостаточным размером их доходов либо временной потерей трудоспособности кормильца.
With a view to establishing alternative evidence for the proper termination of a TIR operation, Customs authorities are recommended to use exceptionally the following information: С целью получения альтернативного доказательства надлежащего прекращения операции МДП таможенным органам рекомендуется использовать в порядке исключения следующую информацию:
Accordingly, UNDP exceptionally allocated $3 million per year from the 2006-2007 biennial support budget, since it was the only source of funding available. Поэтому ПРООН в порядке исключения выделяла на эти цели З млн. долл. США в год из бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, поскольку это был единственный источник наличных средств.
Against this background, internal management took the decision to exceptionally allow the evaluation line to borrow $2.5 million for use during 2006-2007 against their notional 2008-2009 allocation. В этих условиях внутреннее руководство приняло решение в порядке исключения разрешить заимствовать из условных ассигнований на 2008 - 2009 годы сумму в размере 2,5 млн. долл. США для использования по статье оценки в течение 2006 - 2007 годов.