Look, this is exactly when having a husband in the FBI comes in handy. |
И это тот самый случай, когда муж в ФБР очень кстати. |
Forgive me, but she is... exactly the right size and shape. |
Прошу прощения, но она очень подходит... по росту и по фигуре. |
It's not exactly the fast lane, but it's kind of fun. |
Это конечно не курорт, но там будет очень весело. |
And you're not exactly a portrait in courag Standing over there with a mask on. |
И вы не очень то олицетворяете храбрость, стоя там в маске. |
This is exactly the sort of task I like, sir. |
Просто мне очень нравится эта работа, сэр. |
Let's just say that maybe you're not exactly the best judge of character. |
Скажем так, ты не очень хорошо в людях разбираешься. |
That's not exactly a win/win. |
Не очень похоже на сплошной выигрыш. |
Well... I mean, he's not exactly a bad bit, either. |
Ну... он не очень и плохое. |
Look, man, I know that things haven't been exactly good between us, but I'm just looking out for you here. |
Слушай, я знаю, что между нами всё не очень гладко, но я о тебе забочусь. |
I didn't want to say anything 'cause, you know, it wasn't exactly a happy ending for him. |
Я не хотела рассказывать, потому что все не очень хорошо закончилось. |
Well, I know it doesn't exactly look like me, but it's just a basic representation. |
Ну, я знаю, что он выглядит не очень похоже на меня, но это просто общее представление. |
not exactly roomy, but, whatever. |
Не очень удобно, но не важно. |
This is exactly what happened in Darfur, where massive atrocities were perpetrated on a very large scale and have so far gone unpunished. |
Именно это и произошло в Дарфуре, где в очень широких масштабах совершались массовые зверства, которые до сих пор оставались безнаказанными. |
And this is exactly what makes Istantpack, our concept, which is shown to effectively protect even very delicate and fragile items. |
И это именно то, что делает Istantpack, наша концепция, в которой показано, для эффективной защиты даже очень тонкие и хрупкие предметы. |
Many questions decides very quickly, in addition our developers and designers will help you to do a correct choice suiting exactly your business. |
Многие вопросы решаются очень быстро, кроме того наши разработчики или дизайнеры помогут вам сделать правильный выбор, удовлетворяющий требованиям именно вашего бизнеса. |
You're charming, Lady Marian, but not exactly clever. |
Вы очень милы, но не так умны. |
Trying to remember exactly what to do when things are tense, it's very hard. |
Помнить, что нужно делать в экстренных ситуациях, очень тяжело... |
The workers rarely spoke about the products they made, and they often had great difficulty explaining what exactly they did. |
Рабочие редко говорили о товарах, которые они производят, и часто им было очень тяжело объяснить, что именно они делали. |
Well... honesty is exactly the kind of attribute we look for in this institution. |
В нашей школе очень ценится такое качество, как честность. |
The press coverage we're getting isn't exactly helping. |
И реакция прессы в этом не очень то помогает. |
Unless you've got a piece of paper that looks exactly like this one, then this troubled young loner belongs to me. |
Если у вас нет бумаги, очень похожей на эту... то этот дурной одиночка уйдет со мной. |
At least that's the name I've got on this warrant here, and unless you have a piece of paper that looks exactly like... |
Это имя указано в ордере... и если у вас нет бумаги, очень похожей на эту... |
The antique dealer is an important and very secretive man, who doesn't like anyone knowing exactly where his treasures are hidden. |
Антиквар важный и очень скрытный тип, он не любит тех, кто знает, где хранятся его сокровища. |
Well, you don't exactly make it very easy on me. |
Ну, вы не сделаете точно, это очень легко на меня. |
I may not have the days or the years exactly right... but I'm more or less familiar with the history of the United States. |
Я могу не очень точно помнить дни или годы, но я более менее осведомлен о истории Соединённых Штатов. |