Примеры в контексте "Exactly - Очень"

Примеры: Exactly - Очень
You don't exactly get turned off, either. Но тебе это и не очень отвратительно.
It's not exactly courteous, Lazarus, to ignore us like this. Лазарус ведёт себя не очень вежливо, игнорируя нас.
I was not exactly practising those new songs. Знаешь, я не очень освоил эти новые вещи.
I'm not exactly sure how this works. Я не очень хорошо знаю, как это делается.
I'm not exactly sure what you're driving at. Я не очень понимаю, к чему ты клонишь.
You don't exactly look like neighbours. На соседа ты не очень похож.
Clearly I haven't exactly been a... Честно говоря, я не очень...
Corpse in a museum basement isn't exactly discreet. Тело в подвале музея - это не очень осмотрительно.
But of course it's not exactly practical. Но, конечно, это не очень практично.
They're not exactly thrilled with the new status quo. На самом деле они не очень напуганы новым положением вещей.
[Sighs] Not exactly looking forward to seeing Helen Walker. Мне не очень хочется видеть Хелен Уолкер.
Seeing as the company's out of business, not exactly. Учитывая банкротство компании, не очень.
Okay, that didn't exactly come out right. Ладно, это не очень хорошо прозвучало.
She said she wants a relationship with someone exactly like me. Говорю вам, она сказала, что хотела бы быть с кем-то очень похожим на меня.
That's not exactly breaking news, chief. Шеф, это вообще-то не очень свежие новости.
Doesn't exactly look like a dark place of despair. Не очень похоже на темное место отчаяния.
He wasn't exactly forthcoming when he shot me out the window. Он был не очень общительным, когда выбрасывал меня из окна.
We're not exactly a team. А мы не очень и похожи на команду.
Well, not exactly transparent, our Matthew Lawson. Ну, он не очень откровенничает, наш Мэтью Лоусон.
Valera, I will be very busy just exactly during that hour. Валер, вот ровно в этот час я сегодня очень занята.
You look exactly like her dad. Вы очень похожи на ее папу.
Not exactly as I'd anticipated, but well positioned nonetheless. Не так, как я ожидал, но очень хорошая позиция тем не менее.
I haven't exactly been working full time. Я не очень то уж и работала... не все время.
It could be very helpful if you tell us exactly what happened. Нам бы очень помогло, если бы вы рассказали, что именно произошло.
From what he told me... they are not exactly a family together. Он говорил мне... что не очень близок со своей семьей.