You don't exactly get turned off, either. |
Но тебе это и не очень отвратительно. |
It's not exactly courteous, Lazarus, to ignore us like this. |
Лазарус ведёт себя не очень вежливо, игнорируя нас. |
I was not exactly practising those new songs. |
Знаешь, я не очень освоил эти новые вещи. |
I'm not exactly sure how this works. |
Я не очень хорошо знаю, как это делается. |
I'm not exactly sure what you're driving at. |
Я не очень понимаю, к чему ты клонишь. |
You don't exactly look like neighbours. |
На соседа ты не очень похож. |
Clearly I haven't exactly been a... |
Честно говоря, я не очень... |
Corpse in a museum basement isn't exactly discreet. |
Тело в подвале музея - это не очень осмотрительно. |
But of course it's not exactly practical. |
Но, конечно, это не очень практично. |
They're not exactly thrilled with the new status quo. |
На самом деле они не очень напуганы новым положением вещей. |
[Sighs] Not exactly looking forward to seeing Helen Walker. |
Мне не очень хочется видеть Хелен Уолкер. |
Seeing as the company's out of business, not exactly. |
Учитывая банкротство компании, не очень. |
Okay, that didn't exactly come out right. |
Ладно, это не очень хорошо прозвучало. |
She said she wants a relationship with someone exactly like me. |
Говорю вам, она сказала, что хотела бы быть с кем-то очень похожим на меня. |
That's not exactly breaking news, chief. |
Шеф, это вообще-то не очень свежие новости. |
Doesn't exactly look like a dark place of despair. |
Не очень похоже на темное место отчаяния. |
He wasn't exactly forthcoming when he shot me out the window. |
Он был не очень общительным, когда выбрасывал меня из окна. |
We're not exactly a team. |
А мы не очень и похожи на команду. |
Well, not exactly transparent, our Matthew Lawson. |
Ну, он не очень откровенничает, наш Мэтью Лоусон. |
Valera, I will be very busy just exactly during that hour. |
Валер, вот ровно в этот час я сегодня очень занята. |
You look exactly like her dad. |
Вы очень похожи на ее папу. |
Not exactly as I'd anticipated, but well positioned nonetheless. |
Не так, как я ожидал, но очень хорошая позиция тем не менее. |
I haven't exactly been working full time. |
Я не очень то уж и работала... не все время. |
It could be very helpful if you tell us exactly what happened. |
Нам бы очень помогло, если бы вы рассказали, что именно произошло. |
From what he told me... they are not exactly a family together. |
Он говорил мне... что не очень близок со своей семьей. |