| You don't exactly get turned off, either. | Но тебе это и не очень отвратительно. |
| It's not exactly courteous, Lazarus, to ignore us like this. | Лазарус ведёт себя не очень вежливо, игнорируя нас. |
| I was not exactly practising those new songs. | Знаешь, я не очень освоил эти новые вещи. |
| I'm not exactly sure how this works. | Я не очень хорошо знаю, как это делается. |
| I'm not exactly sure what you're driving at. | Я не очень понимаю, к чему ты клонишь. |
| You don't exactly look like neighbours. | На соседа ты не очень похож. |
| Clearly I haven't exactly been a... | Честно говоря, я не очень... |
| Corpse in a museum basement isn't exactly discreet. | Тело в подвале музея - это не очень осмотрительно. |
| But of course it's not exactly practical. | Но, конечно, это не очень практично. |
| They're not exactly thrilled with the new status quo. | На самом деле они не очень напуганы новым положением вещей. |
| [Sighs] Not exactly looking forward to seeing Helen Walker. | Мне не очень хочется видеть Хелен Уолкер. |
| Seeing as the company's out of business, not exactly. | Учитывая банкротство компании, не очень. |
| Okay, that didn't exactly come out right. | Ладно, это не очень хорошо прозвучало. |
| She said she wants a relationship with someone exactly like me. | Говорю вам, она сказала, что хотела бы быть с кем-то очень похожим на меня. |
| That's not exactly breaking news, chief. | Шеф, это вообще-то не очень свежие новости. |
| Doesn't exactly look like a dark place of despair. | Не очень похоже на темное место отчаяния. |
| He wasn't exactly forthcoming when he shot me out the window. | Он был не очень общительным, когда выбрасывал меня из окна. |
| We're not exactly a team. | А мы не очень и похожи на команду. |
| Well, not exactly transparent, our Matthew Lawson. | Ну, он не очень откровенничает, наш Мэтью Лоусон. |
| Valera, I will be very busy just exactly during that hour. | Валер, вот ровно в этот час я сегодня очень занята. |
| You look exactly like her dad. | Вы очень похожи на ее папу. |
| Not exactly as I'd anticipated, but well positioned nonetheless. | Не так, как я ожидал, но очень хорошая позиция тем не менее. |
| I haven't exactly been working full time. | Я не очень то уж и работала... не все время. |
| It could be very helpful if you tell us exactly what happened. | Нам бы очень помогло, если бы вы рассказали, что именно произошло. |
| From what he told me... they are not exactly a family together. | Он говорил мне... что не очень близок со своей семьей. |