Примеры в контексте "Exactly - Очень"

Примеры: Exactly - Очень
I'm not sure exactly why, but she does. Я не очень понимаю, за что, но любит.
Our weapon stores aren't exactly overpowering and I don't much like what we'd be up against. Наши оружейные запасы не совсем неотразимы в настоящее время... а я не очень люблю, когда у нас проблемы.
But questionnaires sound exactly like something the city attorney's office would dream up to make everything more complicated. Но анкеты очень похожи на то, что могли придумать в офисе прокурора города, чтобы еще сильнее усложнить жизнь.
I don't remember this exactly, but... Seems like a pretty average day from my childhood. Я не очень хорошо это помню, но... похоже на обычный день из моего детства.
A warlord is exactly the type of man who has a long memory. Тот вояка как раз относится к типу людей с очень длинной памятью.
It's also highly suspicious since Austin, your now-dead golf tutor, had it in exactly the same spot. И это очень подозрительно, поскольку у Остина, вашего ныне покойного учителя по гольфу, было то же самое в точности на том же месте.
You see, it's vital that we get it exactly right. Видите ли, очень важно, чтобы все совпадало.
It's just that everything they were going through was so similar to us, I wanted to do exactly what Rebecca did to protect Alistair. Просто все, через, что они прошли очень похоже на нас, я хотела сделать все в точности так, как сделала Ребекка для защиты Алистера.
It's really dicey in here, so give me exactly one minute and then get the key from the door and head to the back. Здесь очень опасно, поэтому подожди ровно минуту, потом хватай ключ с двери и двигайся дальше в дом.
A man who doesn't care whether he lives or dies is not exactly a wholesome specimen. Человек, которому наплевать - жив он или мёртв, не кажется, очень благоразумным.
I know you're not exactly happy about all this, but... it is our wedding night. Я знаю, что ты не очень рада всему этому, но... это же наша брачная ночь.
See, things didn't exactly end well between us, and I sort of set his lawn on fire. У нас всё закончилось не очень хорошо, и я подожгла его лужайку.
I'd follow him myself, but I'm looking after Freddie and it's not exactly convenient stalking someone. Я бы проследила за ним сама, но мне надо присматривать за Фредди, Да и не очень порядочно, выслеживать кого.
I look forward to discovering exactly what each of you has to offer Zarina that I do not. Я очень хочу выяснить, что именно каждый из вас может предложить Зарине, чего не могу дать я.
This looks exactly like the interior of that shaft of death I climbed into by the sinkhole. Очень похоже на пещеру, в которую я спустился через воронку.
This is very broad, and it's not truly specific to exactly what you had done. Они очень общие, не совсем конкретно о том, что у вас.
Don't get me wrong, they're beautiful, but earrings don't exactly say commitment. Не поймите неправильно, они очень красивые, однако они не подразумевают никаких обязательств.
You're not exactly svelte yourself, okay? Ты и сама не очень то и худая, ясно?
Well, it wasn't exactly like the old days in Passaic, but I'm so happy you both came. Ну, это было не совсем как в старые времена в Пассаик, но я очень счастлив, что вы оба пришли.
No, not yet, but if you don't do exactly as I say, that could change real fast. Нет, пока нет, но, если ты не сделаешь точно так, как я скажу, это может очень быстро измениться.
That's all very interesting, Commissioner, but what exactly are we doing here? Это всё очень интересно, комиссар, но что именно мы здесь делаем?
And when you saw that Haley looked exactly like Tanya at 16, you killed her again. А, когда Вы увидели, что Хэйли очень похожа на 16-летнюю Таню, Вы убили её снова.
You ever notice that Tess looks exactly...? Ты не замечал, что Тэсс очень похожа на - ?
I hope you understand if picturing Bowman and your uncle Bo here doesn't exactly make my heart sing. Надеюсь ты понимаешь, что представление картины Боумана рядом с твоим дядей Бо не очень то меня радует.
I'm not familiar with their specific dynamic, but, yes, exactly. Я не очень хорошо представляю, как это у них устроено, но да, именно.