| It's not exactly the right time to get in the habit of blurting out the wrong name. | Не очень подходящее время, чтобы привыкнуть выкрикивать не то имя. |
| The equipment is not exactly current, but it would be at your disposal. | Оборудование не очень новое, но она в вашем распоряжении. |
| We're not exactly soul sisters these days. | Мы с ней сейчас не очень ладим. |
| I wasn't exactly thrilled when you walked back into my life. | Я был не очень рад, когда ты ворвалась в мою жизнь. |
| You know, I'm not exactly a deep kind of guy. | Знаешь, я не очень глубокий человек. |
| But I'm not exactly sure why. | Но я не очень понимаю, за что. |
| I'm sure that's exactly what he needs. | Уверена, ему это очень нужно. |
| You look exactly like my little brother Shinji. | Ты очень похож на моего брата Шинджи. |
| It looks pretty much exactly the same to me. | Она выглядит очень похожей на меня. |
| It's not exactly the most lucrative career. | Это не то чтобы очень прибыльная профессия. |
| No, I think you said exactly what you meant. | Нет, как раз очень подумав. |
| You didn't exactly hide it very well, Grace. | Ты не очень то сильна том, чтобы прятать что то, Грейс. |
| It's a very perfect psychological fit - the victimology fitting exactly with his psychopathy. | Это очень хороший психологический ход - подгонка виктимологии как раз под его психопатию. |
| Honey, listen, I can't exactly remember what happened last night. | Дорогая, я не очень хорошо помню, что вчера произошло. |
| Your mum wasrt exactly an organized person. | Твоя мама была не очень организованным человеком. |
| This is not exactly within your job description. | Это не очень походит на ваши должностные обязанности. |
| You know, I don't exactly know how to feel about all this. | Знаете, я не очень понимаю, как ко всему этому относиться. |
| And you are exactly the sort of boy... who I could see, one day, becoming Prince of Narnia. | А ты очень подходишь на роль мальчика который однажды станет принцем Нарнии. |
| And for what it's worth, she wasn't exactly forgiving, so... at least now I can move on. | И чего бы это все ни стоило, она не очень готова была меня простить, так что по крайней мере сейчас я могу двигаться дальше. |
| I don't know if you spend a lot of time with Mei Chen, but she's not exactly chatty. | Я не знаю, если ты много времени провел с Мей Чен, Но она не очень болтлива. |
| He's not exactly thrilled at the amount of time I've been spending with Warren. | Он не очень рад тому, что я провожу время с Уорреном. |
| I happen to know that Gerard is a very responsible young man, and he's exactly what you need. | Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен. |
| Not exactly a special thing, but it's just, I hate mushrooms, and amy loves them. | Не очень, но я ненавижу грибы, а Эми их обожает. |
| You look exactly like this old friend of mine... hum... | Просто Вы очень похожи на одну мою знакомую. |
| I did exactly what you did because I know you so well. | Я сделал в точности то же, что и ты, потому что я очень хорошо тебя знаю. |