Примеры в контексте "Exactly - Очень"

Примеры: Exactly - Очень
It's not exactly the right time to get in the habit of blurting out the wrong name. Не очень подходящее время, чтобы привыкнуть выкрикивать не то имя.
The equipment is not exactly current, but it would be at your disposal. Оборудование не очень новое, но она в вашем распоряжении.
We're not exactly soul sisters these days. Мы с ней сейчас не очень ладим.
I wasn't exactly thrilled when you walked back into my life. Я был не очень рад, когда ты ворвалась в мою жизнь.
You know, I'm not exactly a deep kind of guy. Знаешь, я не очень глубокий человек.
But I'm not exactly sure why. Но я не очень понимаю, за что.
I'm sure that's exactly what he needs. Уверена, ему это очень нужно.
You look exactly like my little brother Shinji. Ты очень похож на моего брата Шинджи.
It looks pretty much exactly the same to me. Она выглядит очень похожей на меня.
It's not exactly the most lucrative career. Это не то чтобы очень прибыльная профессия.
No, I think you said exactly what you meant. Нет, как раз очень подумав.
You didn't exactly hide it very well, Grace. Ты не очень то сильна том, чтобы прятать что то, Грейс.
It's a very perfect psychological fit - the victimology fitting exactly with his psychopathy. Это очень хороший психологический ход - подгонка виктимологии как раз под его психопатию.
Honey, listen, I can't exactly remember what happened last night. Дорогая, я не очень хорошо помню, что вчера произошло.
Your mum wasrt exactly an organized person. Твоя мама была не очень организованным человеком.
This is not exactly within your job description. Это не очень походит на ваши должностные обязанности.
You know, I don't exactly know how to feel about all this. Знаете, я не очень понимаю, как ко всему этому относиться.
And you are exactly the sort of boy... who I could see, one day, becoming Prince of Narnia. А ты очень подходишь на роль мальчика который однажды станет принцем Нарнии.
And for what it's worth, she wasn't exactly forgiving, so... at least now I can move on. И чего бы это все ни стоило, она не очень готова была меня простить, так что по крайней мере сейчас я могу двигаться дальше.
I don't know if you spend a lot of time with Mei Chen, but she's not exactly chatty. Я не знаю, если ты много времени провел с Мей Чен, Но она не очень болтлива.
He's not exactly thrilled at the amount of time I've been spending with Warren. Он не очень рад тому, что я провожу время с Уорреном.
I happen to know that Gerard is a very responsible young man, and he's exactly what you need. Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Not exactly a special thing, but it's just, I hate mushrooms, and amy loves them. Не очень, но я ненавижу грибы, а Эми их обожает.
You look exactly like this old friend of mine... hum... Просто Вы очень похожи на одну мою знакомую.
I did exactly what you did because I know you so well. Я сделал в точности то же, что и ты, потому что я очень хорошо тебя знаю.