Примеры в контексте "Exactly - Очень"

Примеры: Exactly - Очень
This makes testing spider silk really, really easy to do in the laboratory, because we're actually, you know, testing it in air that's exactly the environment that spiders are using their silk proteins. Так, исследовать паучий шелк в лаборатории очень и очень просто, так как мы практически, понимаете, исследуем его в воздухе, то есть той самой среде, в которой пауки используют белки шелка.
But yesterday, I did exactly as was asked of me, hard as it was just to sit there and watch us dance around his rights, after what he did to me for eight years. Но вчера, я сделал то что от меня требовалось, и мне было очень трудно там сидеть и смотреть, как мы пляшем вокруг его прав после всего что он сделал со мной за восемь лет.
You're not... you're not exactly being very pleasant. Ты... Ты не очень то любезен.
Can I tell you this is exactly what I was hoping? Веришь, я очень хотел, чтобы была девочка.
In a situation like this, I think it's very very important that everybody knows exactly what is happening. В подобной ситуации как эта, очень важно чтобы каждый понимал, что происходит, хорошо?
SETH: Look, I know you're not exactly thrilled to see us, but we're just trying to save your people here, OK? Знаю, ты не очень рада нас видеть, но мы пытаемся спасти ваш народ, понятно?
You know, your endorsement doesn't exactly bring out the vote in the City of Yonkers. (CHUCKUNG) Знаете, ваша поддержка на выборах в Йонкерсе не очень поможет.
And I really Rose up and gave them exactly what I wanted to show, but still staying very true to who Heidi is and what she has designed. И я на самом деле поднялся и дал им именно то, что хотел показать, но оставил очень похожим на то, что из себя представляет Хайди и что она создаёт.
And the other thing about those sites is that exactly like on Mars three and a half billion years ago, the climate is changing very fast, and water and ice are disappearing. Ещё один факт об этих местах: так же, как и на Марсе три с половиной миллиарда лет назад, климат очень быстро менялся, вода и лёд исчезали.
Star-Burns, I didn't know you that well, but why did you smell exactly like salami? Звезданутый, я был не очень близко с тобой знаком, но почему от тебя всегда пахло салями?
If you hadn't, she would've noticed exactly how late I am and then she mighta left and that would have been very, very bad. Если бы Вас не было, она заметила бы насколько именно я опаздал и ушла бы, а это было бы очень, очень плохо.
A long time ago, in a magical, faraway land, several women lived together and, surprise, surprise, they didn't exactly get along. Очень давно, в волшебной далекой стране, несколько женщин жили вместе, и, сюрприз, сюрприз, они не особо ладили друг с другом.
And koalas are very lazy animals, they don't exactly work-out, do you know what I mean? А коалы очень ленивые животные, они точно не тренируются, вы знаете, что я имею в виду?
It's a long poem, written... a long time ago, and I'm sure... a lot of you have difficulty understanding... exactly what Milton was trying to say. Это длинная поэма, написанная очень давно, и я уверен,... что многие не понимают,... что именно Мильтон пытался сказать.
It is very much our understanding that the institutional aspect of this body - which is not exactly a forum, but an institutional body - means that this is the sole multilateral negotiating body. Это очень во многом согласуется с нашим пониманием того, что институциональный аспект этого органа, - который является не совсем форумом, а институциональным органом, - означает, что это - единственный многосторонний орган переговоров.
Well, whoever she is, she's probably very simple and very needy, and that's exactly what he wants right now. Кем бы она ни была, скорее всего она очень проста и очень заинтересована, и это именно то, что ему нужно.
Me working here for you hasn't exactly been working out, has it? Работать на тебя у меня не очень хорошо получается, правда?
Look, J.J., you're not exactly a wizzard at school, so something like a mechanic is a pretty good career. Слушай, Джей-Джей, ты точно не гений в школе, так что что-то вроде механика - очень неплохая карьера
you know, a very sharp guy, very smooth, knows exactly what he's doing. Вы знаете, очень проницательный парень, очень вкрадчивый, точно знает, что он делает.
Now, if you don't want the name Rusty Beck to be the subject of a very sad after-action meeting, you will do everything exactly as I tell you. Если ты не хочешь, чтобы имя Расти Бек стало предметом очень печальной встречи по итогам работы, ты будешь делать в точности то, что я тебе говорю.
The idea was ultimately scrapped, as it turned out such a guarantee would be highly expensive; the insurance company believed that there would be difficulty in proving that the hair grew back exactly the same as before. Идея была в конечном счете отброшена, так как оказалось, что такая гарантия будет очень дорогой; страховая компания полагала, что будет трудно доказать, что волосы отросли точно так же, как и раньше.
It doesn't exactly scream House of voodoo, does it? Что-то не очень похоже на лавку вуду, да?
Favaron (1982) defines a very well covered graph to be a well-covered graph (possibly disconnected, but with no isolated vertices) in which each maximal independent set (and therefore also each minimal vertex cover) contains exactly half of the vertices. Фаварон (Favaron) определяет очень хорошо покрытый граф как хорошо покрытый граф (возможно, несвязный, но без изолированных вершин), в котором любое максимальное независимое множество (а потому также любое минимальное вершинное покрытие) содержит в точности половину вершин.
It is extremely difficult to accurately classify which of these consonants may be acting as the syllable nucleus, and these languages challenge classical notions of exactly what constitutes a syllable. Очень трудно точно классифицировать, какие из этих согласных могут выполняют роль ядра слога, и эти языки усложняют классическое понятие слога.
I do worry about those kinds of things 'cause I'm exactly the kind of person that needs to know that none of my lines are faulty, you know? Меня очень беспокоят такие вещи, потому что я такой человек, которому нужно знать, что ни одна из моих связей не ошибочна, понимаешь?