| The one piece of evidence that would have led us straight to our man. | И это - та улика, которая бы могла навести нас на нужного человека. |
| Your Honor, the Chicago police searched the trunk without a warrant, that is why this evidence was barred from court. | Ваша честь, полиция Чикаго обыскала багажник без ордера, поэтому эта улика была исключена из процесса. |
| This is sentence chaotic events important evidence. | Это важная улика в деле о покушении. |
| Every shred of evidence that you have been in contact with, now comes into question. | Каждая улика, с которой ты имела дело, теперь под вопросом. |
| Dino, the police have new evidence. | Дино, у полиции появилась новая улика. |
| I'd hardly call St. Patrick's DNA under Agent Knox's fingernails thin evidence. | Я бы не сказал, что образцы ДНК Сент-Патрика под ногтями агента Нокса - плохая улика. |
| The bullet that we removed is evidence. | Пуля, которую мы достали - это улика. |
| They'll say that our bags are evidence in a Federal crime. | Они скажут, что наши сумки - улика в федеральном преступлении. |
| This is the critical piece of evidence against your stalker. | Это ведь была серьезная улика против вашей преследовательницы. |
| A piece of evidence connected to your husband's case. | Это улика, связанная с делом вашего мужа. |
| We now have evidence that Dale Swint drew the Emily picture. | Теперь у нас есть улика, что Дэйл Свинт нарисовал портрет Эмили. |
| Your Honor, we believe this evidence touches upon your First Amendment concern. | Ваша честь, мы полагаем, эта улика касается первой поправки. |
| No, it was part of a stolen batch that we had recorded as evidence. | Нет, это из украденной партии, которая потом была проведена как улика. |
| The only evidence that we have is Nora's good memory. | И единственная оставшаяся улика, так это хорошая память Норы. |
| This was the evidence Commander Reza intended to turn over in order to secure Amir Hassan's release. | Это была улика, которую капитан Реза собирался использовать, чтобы обеспечить освобождение Амира Хассана. |
| I have actual evidence on Eric Cooper that I need to look into. | У меня есть реальная улика на Эрика Купера, которую мне нужно проверить. |
| That's evidence, and it's covered in bodily fluids. | Это улика, и она покрыта телесными жидкостями. |
| As long as you retain that memory card, a key piece of evidence, the potential for blackmail remains. | Пока у вас остается карта памяти, главная улика, вероятность повторного шантажа не исключена. |
| We don't know it is evidence. | Мы не знаем, что это улика. |
| Because he's evidence, they're keeping him until the case is cleared. | Потому что он - улика, они не отдадут его, пока дело не раскрыто. |
| I'm sensing that this evidence was planted. | Я чувствую, что эта улика была подброшена. |
| Mr. Tatum's prior testimony will be read into evidence. | Предварительные показания м-ра Татума могут быть зачитаны, как улика. |
| Every piece of evidence, every statement is tainted by Logan's reckless action. | Каждая улика, каждое утверждение запятнано безразсудством Логана. |
| Plenty of evidence, if I need it. | Вся твоя квартира - одна сплошная улика. |
| There's one piece of evidence Adam wouldn't get rid of. | Есть одна улика, от которой Адам не стал бы избавляться. |