Well, I'm flattered, but... this evidence, this hacking device... it is a problem. |
Я польщена, но... эта улика, устройство для взлома... это проблема. |
The evidence that the judge told us about - the Grave Digger thinks that I have it. |
Улика, о которой говорил нам судья... Могильщик думает, что она у меня. |
Now they've got that evidence, but it was burned before they got to it. |
Теперь эта улика у них, но сгорела прежде чем к ним попасть. |
Never fear, Tintin, the evidence is safe with us! |
У нас ни одна улика не пропадает. |
It was evidence, so we had to open it, but I think your dad meant it for you. |
Это была улика, поэтому мы должны были открыть его, но, думаю, ваш отец хотел подарить его вам. |
The single most important piece of evidence that we've gotten thus far, and it's lost? |
Единственная важная улика, которую мы с таким трудом нашли, исчезла? |
I'm sure he has some ace in the hole, some piece of evidence that he's holding back, something he's going to use to exculpate Iris. |
Я уверен, у него есть туз в рукаве, какая-то улика, которую он придержал, что-то, что он собрался использовать для оправдания Ирис. |
Yes, but who's to say that today's evidence can't be tomorrow's nightcap? |
Да, но кто скажет, что сегодняшняя улика не может быть завтрашней рюмкой на ночь? |
So, despite Bruno's statement, and even though the belt buckle could place Schindler in the car, the only direct murder evidence we have implicates Bruno. |
Так что, не смотря на заявления Бруно и пряжку ремня Шиндлера в машине, единственная прямая улика указывает на самого Бруно. |
I mean, if he had exonerating evidence, where is it? |
Если у него была оправдательная улика, то где она? |
You wrote, "any case falls apart if the indirect evidence is incorrect." |
Вы написали "любое дело может быть пересмотрено если косвенная улика неверна" |
The evidence Mr. Bray discovered suggests that Colin was stabbed in the heart. |
Улика, которую нашёл мистер Брэй, предполагает, что Колина ударили в сердце ножом |
I'd say that was hard evidence, wouldn't you? |
Я ведь говорил, что нам нужна достоверная улика? |
I mean, the only real evidence that she can lead them to is your money, and once we take care of that, well, then they got nothing. |
В смысле, единственная реальная улика, к которой она может их привезти - это твои деньги, а как только мы об этом позаботимся, ну, тогда у них ничего не будет. |
That's the evidence we need, right? |
Это улика, которая нам нужна, так? |
You tell him it's held by county in evidence, all right? |
Скажи ему, что она останется как улика, ясно? |
Okay, by now you're all aware that new evidence has been found in the barrel girls case, which this department is again pursuing as a top priority. |
Так, теперь вы все знаете, что в деле девушек в бочках нашлась новая улика, и теперь это дело у нас вновь - первоочередная задача. |
Plus we don't have any evidence. |
И, потом, это - не улика! |
You don't think it would stand up as evidence? |
Тебе не кажется, что это улика? |
You got photos of this, hard evidence? |
У тебя есть это фото? Сама улика? |
That's not what he's in prison for, and he never will be because the only evidence came from an illegal search. |
Это не то за что он находится в тюрьме, и он никогда не будет потому что единственная улика получена во время незаконного обыска. |
Mrs. Maint... When a gun is recovered from a homicide investigation, It's marked as evidence. |
Миссис Мейнт... когда оружие проходит в расследовании убийств, оно проходит как улика. |
If you'd found the drugs, that's one thing, but if your only evidence is coffee, we can't get a search warrant. |
Одно дело, если бы вы нашли наркотики, но если ваша единственная улика - кофе, нам не получить ордера на обыск. |
And every piece of evidence, every piece is starting to point towards you. |
И любая улика, и все улики указывают на тебя. |
Okay, so... the evidence that Sergeant Gleason was bringing to Mitch wasn't on the rug or wrapped up in it. |
Ладно, значит... улика, которую сержант Глисон собирался передать Митчу, не была на ковре и не была завёрнута в него. |