How in the hell does the most crucial piece of evidence against |
Как, черт возьми, могла самая важная улика против |
How is evidence in a crime scene where two detectives were killed not a top priority? |
Как улика с места преступления, где убили двух детективов, не является приоритетной? |
But it doesn't matter, because this is not evidence, and it's never going to go to trial. |
Но это неважно, потому что это не улика, и она никогда не дойдёт до суда. |
It has to be the same evidence that the state attorney and the FBI think that I have, which I don't. |
Должно быть это та улика, которая, прокурор и ФБР думают, находится у меня, но у меня её нет. |
The only reason O'Neill would risk stealing the body is if he believed it could somehow implicate him, which means there has to be evidence on the body or in the body. |
Единственная причина, из-за которой О'Нил решился на похищение тела, которое поможет нам выйти на него, он знает, что улика или НА теле или В теле. |
Well, I don't think it's enough evidence for an arrest, but perhaps we can find some more. |
не думаю, что это достаточная улика для ареста но возможно мы найдим что-то еще |
Okay, that qualifies as the grossest trace evidence ever. { from here OK} |
Так, эта улика только что признана самой отвратительной в истории. |
This guy has evidence, why isn't he using it to clear his name? |
У этого парня есть улика, что это работа профи, почему он не воспользуется ей, чтобы очистить свое имя? |
Because it's a clue, it's evidence. |
Потому что это улика, это доказательство! |
So you're waiting for evidence to point at something you've already decided instead of deciding anything based on the evidence? |
Итак, ты ждешь, пока улика подтвердит что-то, что ты уже решил, вместо того, чтобы принять решение на основе улики? |
Every piece of evidence she ever handled, every lab report with her name on it, it's all got to be reexamined, which means hundreds of cases getting reopened in Connecticut. |
Каждая улика, к которой она прикасалась, как и каждый отчет, который она подписала, должны быть перепроверены. И это значит, что в Коннектикуте сотни дел будут пересмотрены. |
Like maybe there's evidence on there you don't want us to find? |
Типа может там есть улика, которую ты не хочешь, чтобы мы нашли? |
It's evidence, Stefan, it belongs to the SFO, you really think you can walk in here and take it? |
Это улика, Стефан, это принадлежит СБКМ, ты в самом деле думаешь, что можешь просто зайти и взять его? |
The knife and the way it was bought is strong evidence, don't you think? |
Нож и его покупка - веская улика, так? |
You know, I'd give you a hug right now, but unfortunately, you're evidence, if you know what I mean. |
Знаешь, я бы тебя сейчас обнял, но, к сожалению, ты улика, если ты понимаешь, о чем я. |
Her eyewitness account is the only thing that places Caleb and Catherine at the murder scene, and since the police never found a gun, she's the strongest evidence that the D.A.'s got. |
Её показания - это единственное, что доказывает присутствие Калеба и Кэтрин на месте преступления, а раз пистолет так и не был найден, она - главная улика прокурора. |
Are you trying to tell me what's evidence and what's not? |
Ты что, пытаешься объяснить мне, что такое улика, а что - нет? |
You boasted that spoken words were like smoke in the wind, useless as evidence, and that gave Kenna a brilliant idea. |
Вы хвастались что слова, сказанные вами были как дым, что плывет по ветру, бесполезный как улика и это дало Кенне гениальную идею |
Did it cause you concern that for four hours, the major piece of evidence in this case was under the control of the very department that had already been determined to have a conflict of interest in this case? |
У вас вызвало опасения, что на протяжении 4 часов, самая главная улика в этом деле была под контролем того самого управления, которое уже определили, как имеющее конфликт интересов в этом деле? |
Evidence consistent with this car was collected at a crime scene, M. Davis. |
Улика, указывающая на эту машину, была найдена на месте преступления. |
Evidence or a sample... or maybe something Dave's growing. |
Улика или образец... Или что-то, что выращивает Дейв. |
Evidence that confirmed Briscoe's stalking of Maya. |
Улика подтвердила, что Бриско преследовал Майю. |
Evidence is logged in all the time that proves irrelevant to the discovery. |
Улика все это время была зарегестрирована, что доказывает несоответствующее оформление. |
Evidence - proof of the attack on Mr. Merchiston's life using a tactic called "Boston Brakes." |
Улика - доказательство покушения на жизнь мистера Мерчистона, используя тактику названную "Бостонские тормоза". |
That's physical evidence. |
Стой. Это же физическая улика. |