Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Evaluate - Оценивать"

Примеры: Evaluate - Оценивать
It is necessary for support service providers to develop mechanisms with which to regularly evaluate their service delivery in terms of appropriateness, relevance and effectiveness. Поставщики услуг по поддержке должны разработать механизмы, позволяющие им регулярно оценивать целесообразность, значимость и эффективность оказываемых услуг.
It will evaluate these efforts with regard to gender dimensions and gender programming, and prepare recommendations for harmonization and elimination of duplication. Он будет оценивать эти усилия с точки зрения гендерной проблематики и соответствующих программ и будет разрабатывать рекомендации в целях согласования деятельности и предотвращения дублирования.
∙ The Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality should prepare a catalogue of accountability measures, including performance indicators, to monitor and evaluate progress in mainstreaming. ∙ Межучрежденческому комитету по положению женщин и равенству женщин и мужчин необходимо подготовить перечень средств, включая показатели эффективности работы, позволяющих контролировать и оценивать усилия по обеспечению учета гендерной проблематики.
evaluate ways in which change can be managed successfully оценивать пути и средства для успешного осуществления изменений
critically analyze and evaluate available methods of asset pricing критически анализировать и оценивать имеющиеся методы определения цен активов
understand the workings of the national and international financial systems and evaluate alternative sources of finance разбираться в работе национальных и международных финансовых систем и оценивать альтернативные источники финансирования
In order to measure results, it was necessary, when formulating expected accomplishments, to have reliable data for establishing baselines against which the Secretariat could evaluate its performance. Для количественной оценки результатов при формулировании ожидаемых достижений необходимо иметь надежные данные для определения базовых показателей, на основе которых Секретариат может оценивать свою работу.
The Secretary-General will monitor and evaluate the impact of current and future initiatives on the professional excellence of staff and on the mandates assigned by the General Assembly. Генеральный секретарь будет отслеживать и оценивать влияние нынешних и будущих инициатив на профессиональный рост сотрудников и директивные решения Генеральной Ассамблеи.
It is against the background of new regional stability that we must evaluate the work of the ICTY and the imperative to complete its remaining tasks efficiently and on time. Работу МТБЮ и необходимость эффективного и своевременного выполнения остающихся задач следует оценивать именно в этом контексте новой региональной стабильности.
Annex I Parties should evaluate the need for recalculations relative to the reasons provided by the IPCC good practice guidance, in particular for key sources. Сторонам, включенным в приложение I, следует оценивать необходимость перерасчетов с учетом оснований, приведенных в руководящих указаниях МГЭИК по эффективной практике, в частности по ключевым источникам.
Set quantitative objective for each action and evaluate the impact after implementation, Ставить перед каждым мероприятием количественную цель и оценивать действенность мероприятия после его проведения.
The Committee further recommends that the State party evaluate the effectiveness of the Youth Commissioner with a view to establishing a permanent mechanism to coordinate the implementation of the Convention. Комитет рекомендует далее государству-участнику оценивать эффективность работы Уполномоченного по делам молодежи в целях создания постоянного механизма координации усилий по осуществлению Конвенции.
Similarly, the lack of official updated statistics, that would make it possible to appropriately evaluate the impact of policies on the above-mentioned groups, is a source of concern. Аналогичным образом, одним из источников озабоченности является отсутствие официальных обновленных статистических данных, которые позволяли бы достоверно оценивать воздействие политики на вышеупомянутые группы.
They have recommended that States strengthen efforts to effectively implement their laws, action plans and policies, and evaluate the impact of all measures adopted. Они рекомендовали государствам укреплять деятельность по эффективному осуществлению своих законов, планов действий и стратегий и оценивать результативность всех принятых мер.
As a result, partner-country statistical offices will be better able to highlight strategic issues for policy decisions, monitor progress, evaluate impact and ensure results-focused public sector management. В результате статистические управления стран-партнеров смогут более эффективно выявлять стратегические вопросы, требующие директивных решений, контролировать достигнутый прогресс, оценивать отдачу и обеспечивать ориентированное на конкретные результаты управление в государственном секторе.
Other organizations lack a dedicated and identifiable structure or mechanism that can initiate, coordinate, report and evaluate their support to SSC across programme activities. В других организациях отсутствуют легко идентифицируемые профильные структуры или механизмы, способные инициировать, координировать, отражать в отчетности и оценивать усилия по поддержке СЮЮ на всех программных направлениях деятельности этих организаций.
A shift towards a green economy could require the strengthening of Governments' capacity to analyse challenges, identify opportunities, prioritize interventions, mobilize resources, implement policies and evaluate progress. Переход к "зеленой экономике" может потребовать повышения способности правительств анализировать перемены, выявлять возможности, определять приоритетность мероприятий, мобилизовать ресурсы, осуществлять стратегии и оценивать достигнутый прогресс.
Regional logistics bases have no ability to monitor and evaluate the operations of the units, which operate as independent entities. Региональные базы тылового обеспечения лишены возможности отслеживать и оценивать операции, проводимые частями и подразделениями, которые действуют как независимые структуры.
evaluate world trade activities and government policy with respect to economics. уметь оценивать внешнеторговую деятельность и правительственную политику с точки зрения экономических вопросов
Action to design, develop, coordinate and evaluate all child and family protection activities; инициировать, разрабатывать, координировать и оценивать результаты всей деятельности в области защиты детей и семьи;
In considering information gathering, the Committee may evaluate the following elements: При рассмотрении вопроса о сборе информации Комитет может оценивать следующие элементы:
The use of pre-qualification proceedings may narrow down the number of submissions that the procuring entity will evaluate to those from qualified suppliers or contractors. Использование предквалификационных процедур может ограничить количество представлений, которые будет оценивать закупающая организация, теми, которые поступили от квалифицированных поставщиков или подрядчиков.
ECRI emphasizes that, without quality data, it is impossible to formulate, implement or evaluate sound public policies to combat racism and racial discrimination or to promote equal opportunity. ЕКБРН подчеркивает, что отсутствие данных необходимого качества не дает возможности разрабатывать, осуществлять или оценивать надлежащую государственную политику борьбы с расизмом и расовой дискриминацией и обеспечения равных возможностей.
(b) Process indicators: they evaluate the efforts made to fulfil the obligations resulting from those standards; Ь) динамические показатели, позволяющие оценивать ход работы по выполнению обязательств, вытекающих из вышеупомянутых норм;
It presents an overview of approaches to entrepreneurship education to enable policymakers to formulate, monitor and evaluate national policies to inspire and enable individuals to start and to grow entrepreneurial ventures. В ней дается общий обзор подходов к образованию в области предпринимательской деятельности с целью дать возможность тем, кто занимается разработкой политики, формулировать, контролировать и оценивать национальную политику, призванную вдохновлять людей и позволять им создавать и развивать предприятия.