80.94. Evaluate the need for tuition in a special school on the basis of the child's personal characteristics, not on his or her ethnicity (Finland); |
80.94 оценивать необходимость обучения в специальных школах на основе личных качеств ребенка, а не на основе его этнического происхождения (Финляндия); |
(b) Evaluate the results and implications of the outcome of the Doha Round - including the outcome with regard to agriculture, non-agricultural issues, services, rules, and special and differential treatment - from a development perspective; |
Ь) оценивать результаты и последствия итогов Дохинского раунда, в том числе итогов в отношении сельского хозяйства, несельскохозяйственных вопросов, услуг, норм и особого и дифференцированного режима, через призму развития; |
∙ Evaluate and compare source-receptor relationships produced by the 150 km x 150 km and 50 km x 50 km Lagrangian models, and by the 50 km x 50 km Eulerian model; |
оценивать и сопоставлять связь источник - рецептор с помощью модели Лагранжа с разрешением 150 км х 150 км и 50 км х 50 км, а также модели Эйлера с разрешением 50 км х 50 км; |
How should we evaluate them? |
Как нам оценивать их? |
∙ evaluate the performance of information systems |
оценивать эффективность работы информационных систем |
The case management tool allows the prosecution and investigation team to plan, execute and evaluate investigations systematically and coherently. |
Это методическое пособие по ведению судебных дел позволяет прокурорско-следовательской группе планировать, исполнять и оценивать проведение расследований на систематической и согласованной основе. |
Few SMEs have the networking and monitoring capabilities that would enable them to access and evaluate technological information. |
Лишь немногие МСП располагают необходимым потенциалом для подключения к информационным сетям и отслеживания данных, который позволил бы им получать доступ к технологической информации и оценивать ее. |
Our process for doing this is essentially transforming biotechnology and pharmacology into an information technology, helping us discover and evaluate drugs faster, more cheaply and more effectively. |
И этот процесс фактически преобразует биотехнологию и фармакологию в информационную технологию, помогая нам обнаруживать и оценивать лекарства быстрее, дешевле и эффективнее. |
Action point 9: Evaluate and assess the impact of existing approaches, materials and tools |
Пункт 9 Стратегического плана действий: анализировать и оценивать результативность существующих подходов, материалов и инструментов |
Keep an eye on the market as you evaluate your portfolio, consider currency trades and read real-time streaming news. |
Инвестор может, наблюдая за состоянием рынка, так же оценивать состояние своего торгового портфеля, совершать торговые операции, а так же получать новости в режиме реального времени. |
With this in mind, a job-evaluation system was selected that has the capacity to systematically evaluate the jobs discharged by the city's employees. |
С учетом этого была выбрана система оценки должностных функций, позволяющая систематически оценивать должностные функции выполняемые муниципальными работниками. |
UNICEF and the Government will evaluate key programme interventions such as communication for development, the child-friendly school initiative, early childhood development, child care reform, and youth-friendly health services. |
ЮНИСЕФ и правительства будут оценивать основные мероприятия в рамках программы, такие как коммуникации в целях развития, инициативы по созданию в школах доброжелательной к детям атмосферы, развитию в детском раннем возрасте, реформа системы ухода за детьми, а также медицинские услуги для молодежи. |
To ensure long-term impacts of entrepreneurship and innovation policies, policymakers should continually evaluate their effectiveness by working closely with entrepreneurs and understanding the dynamic challenges that they faced. |
Для того чтобы политика поощрения предпринимательства и инноваций давала долговременную отдачу, отвечающим за эту политику органам необходимо постоянно оценивать ее эффективность, работая в тесном контакте с предпринимателями и вникая в суть стоящих перед ними задач, которые постоянно меняются. |
It would also seek out, evaluate and train practitioners of traditional medicine, whose work could complement that of modern health-care professionals. |
Он также будет осуществлять поиск, оценивать и обучать лиц, использующих методы лечения, основанные на традиционной медицине, деятельность которых может стать дополнением к современному лечению, проводимому профессиональными медицинскими работниками. |
However, the Department needed to further improve the interaction among intergovernmental bodies, better evaluate development cooperation activities and undertake proactive follow-up on organization-wide executive decisions. |
В то же время Департаменту следует принять дополнительные меры для укрепления взаимодействия между межправительственными органами, более строго оценивать совместные мероприятия в области развития и принимать оперативные меры по контролю за выполнением административных решений, касающихся всей Организации. |
Although training did take place at UNRWA, there were no personal development plans for individual employees against which they could evaluate their own growth and development. |
Несмотря на то что БАПОР занимается обучением персонала, в отношении каждого сотрудника не существует индивидуального плана профессионального роста, в соответствии с которым он мог бы оценивать свой профессиональный рост и развитие. |
The evaluation files regarding the non-discretionary advisers show that no systematic assessment of adviser performance was documented, although day-to-day contacts allowed Investment Management Service personnel to constantly but informally evaluate the services. |
Среди данных об оценке деятельности консультантов с недискреционными полномочиями не было обнаружено документов, свидетельствовавших бы о том, что такая оценка носила систематический характер, хотя повседневные контакты сотрудников Службы управления инвестициями давали им возможность оценивать качество услуг на постоянной, хотя и неофициальной основе. |
All Millennium Development Goals targets and indicators should identify, monitor and evaluate the impact of related policies and programming on the situation of persons, including children, with disabilities. |
В контексте решения всех задач и реализации всех целевых показателей, связанных с осуществлением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует выявлять, отслеживать и оценивать результативность осуществления соответствующей политики и программ для положения инвалидов, включая детей-инвалидов. |
Its main objective is to prioritize, plan, coordinate, monitor and evaluate the food- and nutrition-related policies, strategies and activities developed in Nicaragua. |
Цель этой комиссии - определять приоритеты, планировать и координировать осуществляемые в Никарагуа политические меры, стратегии и деятельность в области продовольствия, контролировать их выполнение и оценивать их результативность. |
The Committee will evaluate the work of its subsidiary bodies on the basis of an annual report prepared by each body that sets out in a succinct way the activities undertaken, the resources used, and the results achieved (with hyperlinks to the outcomes). |
Комитет будет оценивать работу своих вспомогательных органов на основе подготавливаемого каждым органом ежегодного доклада, содержащего сжатую информацию о предпринятой деятельности, использованных ресурсах и полученных результатах (с гиперссылками на итоговые показатели). |
With our new catalog, customers can find all the relevant information they need in one place, making it easier for them to compare and evaluate our products. |
"Благодаря нашему новому каталогу наши клиенты смогут найти всю необходимую информацию из одного источника. Таким образом, им будет легче сравнивать и оценивать наши товары". |
Comprehensive andrologic examination (hormonal status investigation, assessing the arterial blood supply to cavernous bodies using US pharmacodopplerography) makes it possible to carry out patient dynamic observation, to objectively evaluate the efficiency of the therapy being performed and make proper corrections, if necessary. |
Проведение комплексного андрологического обследования (исследование гормонального статуса, оценка артериального кровоснабжения кавернозных тел методом ультразвуковой формакодопплерографии) позволяет проводить динамическое наблюдение за пациентами, объективно оценивать эффективность проводимой терапии и корригировать ее при необходимости. |
Through systematic analysis, the Department will evaluate the risks it faces and implement strategies for managing and mitigating those risks so as to reduce the impact of operational exigencies through more proactive and effective monitoring. |
Департамент будет на систематической основе анализировать и оценивать риски и осуществлять стратегии, направленные на ослабление негативных последствий критических ситуаций оперативного характера за счет более активного и эффективного мониторинга. |
Using previously defined notions of "white hat" and spamdexing sites, we will evaluate the quantity of sites of both types for every group of keyphrases we selected. |
Используя данные ранее определения "белых" сайтов и поискового спама, мы будем оценивать статистику присутствия этих сайтов для каждой из выбранных групп ключевых фраз. |
Crowley speculated that Jones' record suggests he is "someone who, unencumbered by strong ideological leanings, can evaluate ideas dispassionately whether they come from left or right", and, "This is probably why Obama picked him". |
«Кроули предполагает, что записи Джонса дают основание считать, что "он не обременён сильными идеологическими склонностями может бесстрастно оценивать идеи откуда они бы не пришли: слева или справа" и "Возможно поэтому Обама выбрал его". |