Английский - русский
Перевод слова Evaluate
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Evaluate - Оценивать"

Примеры: Evaluate - Оценивать
In order to improve the effectiveness of public awareness, education and training activities, it is important to monitor and evaluate their success. Для повышения эффективности деятельности по информированию общественности, просвещению и подготовке кадров важно осуществлять ее мониторинг и оценивать ее успех.
In all the places visited by the delegation, members had the opportunity to observe and evaluate the living conditions of female detainees. Везде, где побывали члены делегации, они имели возможность анализировать и оценивать условия, в которых находятся задержанные женщины.
The European Union concurred with the Advisory Committee that the Secretariat should evaluate the entire quantum of resources necessary to implement mandated activities. Европейский союз согласен с мнением Консультативного комитета о том, что Секретариату следует оценивать весь объем ресурсов, необходимых для осуществления санкционированных видов деятельности.
Accordingly, the Panel will evaluate the current political process within the same framework. Соответственно Группа будет оценивать нынешний политический процесс, ориентируясь именно на эти выводы.
UNHCR and resettlement countries will continue to develop and evaluate the effectiveness of this pilot scheme. УВКБ и страны переселения продолжат развивать эту экспериментальную схему и оценивать ее эффективность.
It discusses the obligation of States to formulate, implement, monitor and evaluate national occupational health laws and policies. В докладе обсуждается обязанность государств разрабатывать, осуществлять, контролировать и оценивать национальное законодательство и политику в области гигиены труда.
UNHCR should constantly evaluate its capabilities and performance, including strengthening its human resources policy, in order to fulfil its mandate. УВКБ следует постоянно оценивать свои возможности и эффективность, включая укрепление своей политики в области людских ресурсов, для выполнения своего мандата.
The Board previously recommended that UNDP evaluate supplier performance in terms of the guidance provided in the Procurement Manual. Комиссия ранее рекомендовала ПРООН оценивать работу поставщиков в соответствии с руководящими принципами, содержащимися в Руководстве по закупкам.
The Executive Directorate will continue to ensure follow-up to the Committee's decisions, monitor their implementation and evaluate the results thereof. Исполнительный директорат будет продолжать обеспечивать контроль за выполнением решений Комитета, следить за их осуществлением и оценивать достигнутые результаты.
There was no management control structure to measure, monitor and evaluate activity. Отсутствовала и структура контроля над управленческой деятельностью, которая могла бы отслеживать, контролировать и оценивать работу в этой области.
We encourage new aid providers to mobilize, manage and evaluate their international development cooperation initiatives. Мы рекомендуем новым донорам мобилизовать, регулировать и оценивать их международные инициативы по сотрудничеству в целях развития.
Some reminded UNDP to carefully review and evaluate any new aid modalities. Некоторые напомнили ПРООН о необходимости тщательно рассматривать и оценивать новые способы оказания помощи.
This delivery strategy allows for the better measurement of downloads, enabling United Nations Radio to continually evaluate the use of its material. Эта стратегия доставки позволяет лучше измерять загрузку информации, давая Радио Организации Объединенных Наций возможность постоянно оценивать использование его материалов.
The Organization will actively and continually evaluate its efforts on how best to provide sustainable democracy assistance that builds national capacities and nurtures a democratic culture. Организация будет активно и непрерывно оценивать свою работу по изысканию таких наилучших способов оказания устойчивой помощи в развитии демократии, которые способствовали бы укреплению национального потенциала и воспитанию демократической культуры.
A new credit registry allowed banks to better evaluate risks, reduce collateral requirements and improve credit flow. Новый кредитный реестр позволил банкам лучше оценивать риски, снизить залоговые требования и увеличить кредитный поток.
The Officers would also evaluate the performance appraisals of individuals for extending tours of duty. Эти сотрудники будут также оценивать итоги служебной аттестации отдельных полицейских на предмет возможного продления сроков их службы.
France considers it extremely important to seek additional mechanisms to effectively evaluate compliance by States Parties with their obligations under the Convention. Франция в этой связи придает огромное значение разработке дополнительных механизмов, позволяющих эффективно оценивать степень соблюдения положений Конвенции государствами-участниками.
The State party should also regularly evaluate the training provided. Государству-участнику следует также регулярно оценивать получаемую подготовку.
Such bodies could evaluate policy proposals by Governments, assess the impact of newly proposed policies on older persons and suggest possible changes. Такие органы могут анализировать политические предложения правительства, оценивать воздействие вновь предлагаемой политики на пожилых людей и предлагать возможные изменения.
In order to be able to monitor and evaluate activities, it is key to identify and agree on indicators of progress and on benchmarks. Чтобы иметь возможность наблюдать и оценивать ход работы, крайне важно определить и согласовать показатели прогресса и ориентиры.
States becoming parties to the Convention should carefully evaluate the opportunity to lodge reservations or interpretative declarations to the Convention. Государствам, становящимся участниками Конвенции, следует тщательно оценивать возможность внесения оговорок к Конвенции или заявлений о ее толковании.
Ww - we're keeping you on retainer while we evaluate our options. Мы... будем иметь вас в виду, пока будем оценивать наши возможности.
It would evaluate the results of programmes and projects aimed at promoting literacy, and also the performance of the agencies delivering those programmes and projects. Он будет оценивать результаты программ и проектов, направленных на распространение грамотности, а также эффективность работы ведомств, осуществляющих эти программы и проекты.
Conference of the Parties to review and evaluate implementation plans transmitted by developing-country Parties and to endorse the provision of financial resources Конференции Сторон надлежит проводить обзоры и оценивать планы выполнения, направляемые Сторонами, являющимися развивающи-мися странами, и утверждать выделение финансовых ресурсов
(b) Ensure that all activities and initiatives are implemented following a careful needs assessment and identification of specific objectives, and evaluate their impact and effectiveness. Ь) обеспечить, чтобы все мероприятия и инициативы осуществлялись после тщательной оценки потребностей и определения конкретных целей, а также оценивать их отдачу и эффективность.